Translator


"curiosa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"curiosa" in English
curiosa{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
curiosa{feminine}
browser{noun} (person)
curiosa{adjective feminine}
curious{adj.}
Estoy realmente curiosa por escuchar sus explicaciones al respecto.
I am really extremely curious to hear what you have to say on this matter.
Este año, nos encontramos ante una situación bastante curiosa.
This year, we are faced with a rather curious situation.
¿No resulta bastante curiosa la situación en la que nos encontramos?
Are we not in a rather curious position?
odd{adj.}
Resulta muy curiosa la defensa de una gestión pública más activa.
An appeal in favour of a more pro-active government policy comes across as very odd.
Esta interpretación que ha adoptado el Consejo bajo la Presidencia sueca, por tanto, parece ser un poco curiosa.
This interpretation that the Council adopted under the Swedish leadership therefore seems a bit odd.
Pero la forma que está tomando la operación militar de la UE en la República Democrática del Congo es verdaderamente rara y curiosa, por decirlo suavemente.
However, the way in which the EU military operation is taking shape in the Democratic Republic of Congo today is truly strange and odd to say the least.
strange{adj.}
¡Una posición ciertamente muy curiosa tratándose de una parlamentaria!
That really is a strange position for a Member of Parliament to adopt!
¿Sigue estando excluido este acceso por una interpretación sumamente curiosa de la denominada «ley Jones»?
Is that access still denied by a very strange interpretation of the 'Jones Act' ?
¿Sigue estando excluido este acceso por una interpretación sumamente curiosa de la denominada« ley Jones»?
Is that access still denied by a very strange interpretation of the 'Jones Act '?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "curiosa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con esa curiosa definición describía hace poco la situación un columnista neerlandés.
This remarkable analysis was made recently by a Dutch columnist.
Hay una cosa curiosa que le voy a leer al representante de la Comisión porque creo que es útil.
I would like to read something unusual to the Commissioner as I think it is very interesting.
Tres niños nos miraban a la cara con expresión curiosa y divertida.
Three children were looking at us with an amused curiosity.
. - Señora Presidenta, qué curiosa es nuestra Unión Europea, ¿verdad?
on behalf of the IND/DEM Group. - Madam President, what a funny old European Union it is, isn't it?
Es una cuestión de la máxima importancia y, a pesar de ello, cosa curiosa, apenas ha suscitado la atención pública.
It is a matter of the utmost importance and yet has curiously attracted very little public attention.
Ese reglamento, cosa curiosa y discutible, se basaba en criterios de diseño más bien que en criterios de funcionamiento.
This regulation was based, curiously and questionably, on design criteria rather than performance criteria.
Ni la versión alemana ni la francesa utilizan esos términos, cosa curiosa pues resulta que la versión inglesa es la única que utiliza el latín.
Neither the French nor German versions use that wording. (Oddly, only the English version uses Latin !)
Ahora bien, quisiera hablar concretamente de su referencia al Reino Unido, que, cosa curiosa, desea que desaparezca del texto.
However, I want to pick up on her reference to the United Kingdom, which, interestingly, she wants to remove from the text.
estoy curiosa por saber qué pasó
I'm curious to know what happened
En el considerando A y en el apartado 6, mi Grupo ha señalado la curiosa comparación del transporte ferroviario con el transporte por carretera.
My group has drawn attention to the rather surprising comparison made between road and rail transport in recital A and paragraph 6.
En cambio, cosa curiosa, no introduce los cambios necesarios para que una unión de más de 30 Estados miembros pueda funcionar debidamente.
On the other hand, it singularly fails to make the necessary changes to make a union of more than 30 Member States capable of functioning.
He leído hoy que Alemania ha planteado una solución curiosa, consistente, al parecer, en cubrir las centrales nucleares con niebla artificial.
I read today that Germany has come up with a somewhat bizarre solution which appears to be to cover nuclear power stations with artificial fog!
(NL) Las declaraciones de la Presidencia española en materia de política de inmigración y de controles fronterizos en particular, de forma muy curiosa, dan una de cal y otra de arena.
(NL) The Spanish Presidency's statements on immigration policy, and border controls in particular, blow hot and cold very curiously.
Esta observación misma ya resulta curiosa, puesto que el sistema se basa en que dos terceras partes de todas las aportaciones se realicen con cargo al presupuesto de la Unión Europea.
This remark may in itself be considered peculiar, since the system is based on two thirds of all contributions being made from the EU budget.
Schnellhardt nos dijo, de manera bastante curiosa, que nadie exigiría saber cuántas fresas habría en una tarta de fresas.
To defend the directive, our colleague, Mr Schnellhardt has said, fairly curiously, that no one really wanted to know how many strawberries there were in a strawberry pie.
Particularmente curiosa fue la del presidente de la Comunidad Valenciana, que se dedicó a lanzar incienso sobre la labor del Gobierno español y sobre la suya propia, sin que viniera a cuento.
It was bizarre to see the President of the Region of Valencia praising the work of the Spanish Government, as well as his own work, although it was irrelevant to that event.