Translator


"contrapartida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"contrapartida" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contrapartida{feminine}
Además, se aumenta la contrapartida financiera en un 22 %.
Moreover, the financial compensation is increased by 22 %.
¿Cuáles serán las consecuencias del final de las cuotas y qué contrapartidas se exigirán?
What will be the consequences of the ending of quotas and what compensation will be requested?
contrapartida de un acuerdo
financial compensation of an agreement
contrast{noun}
como contrapartida
in contrast
En contrapartida, abundaremos en el sentido de la enmienda 39 para la protección de la privacidad, desde el momento que se prevé una migración hacia Galileo.
By contrast, we are entirely in agreement with Amendment No 39 which seeks to protect privacy, since we are proposing a switch to Galileo.
En contrapartida, la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios no está convencida de las ventajas de una mayor regulación y rechaza el concepto de utilidad pública para este sector.
In contrast, the Committee on Economic and Monetary Affairs is not convinced of the benefits of greater regulation and rejects the concept of public utility for this sector.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contrapartida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto cuesta más y renunciamos en contrapartida a la protección de las plantas.
That costs more, and it means that we dispense with plant protection.
Espero su apoyo, y en contrapartida podrá contar con mi determinación.
I await your support and, in return, you will be able to count on my determination.
Como contrapartida, apenas destacan algunos magros puntos positivos.
The minor highlights of the budget are simply exceptions that prove the rule.
La contrapartida de una política de puertas abiertas es la aplicación rigurosa de las condiciones.
The counterweight to an open door policy is rigorous application of the conditions.
En concepto de contrapartida financiera se pagarán anualmente 682 500 euros.
EUR 682 500 will be paid annually as a financial contribution.
Como contrapartida, la Unión Europea debe prever una evaluación extra en la primavera de 1999.
The European Union must respond by reassessing it in the spring of 1999.
o incluso mirando a las ventajas de contrapartida por los recursos puestos
cannot be identified a priori and necessarily with the State.
Insistimos en que se reduzcan los impuestos laborales como contrapartida de este nuevo impuesto.
We insist on lowering labour taxes as the counterpart of this tax.
Representa una contrapartida del Comité Económico y Monetario.
It is a counter-balance to the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy.
¿Cuál es el interés nacional desde el punto de vista de la influencia política o de la contrapartida económica?
What is the national interest, in terms of political influence or economic returns?
En contrapartida, esto ha tenido un efecto sobre la población sueca.
This has in turn had an effect on the Swedish population.
Como contrapeso, como contrapartida, necesitamos una política común coordinada contra el paro masivo.
We need as a counterweight an effective, jointly coordinated policy against mass unemployment.
Pero su producción necesita una contrapartida justa y competitiva.
But its production requires a fair and competitive return.
No habrá contrapartida por parte estadounidense en este punto.
There will be no comeback from the Americans on this point.
5.1 - Modificación de las posibilidades de pesca y de la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo CE/Seychelles (
EC/Seychelles Agreement - fishing opportunities and financial contributions (
No se trata, en mi opinión, de conceder derechos a las federaciones sin contrapartida.
This does not mean that I advocate vesting these rights in the federations without demanding anything from them in return.
En contrapartida, la Comunicación señala cinco grandes ejes que enlazan la Unión Europea con sus vecinos.
On the other hand, the document identifies five major axes that link the European Union to its neighbours.
En contrapartida, velaremos estrictamente por que nuestro voto no se distorsione durante la ejecución.
In return, we will watch over matters very closely to ensure that our vote is not distorted during implementation.
Los servicios internos de auditoría han salido airosos de su investigación de los fondos de contrapartida.
The internal audit service has done good work from the start with its investigations of the counterpart funds.
Existe además un aspecto nada agradable, que es la anulación de la contrapartida del acuerdo aduanero.
And one thing that is really not playing the game is the unilateral cancellation of our side of the Customs Union.