Translator


"consultas" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
consultas{feminine plural}
Todas las consultas creadas para una base de datos se listan en la entrada de base de datos Consultas.
All queries created for a database are listed under the Queries entry.
Esta configuración se usará luego para todas las consultas que se creen posteriormente.
This setting will be then used in all queries created in the future.
Permite seleccionar las consultas que deben importarse, así como su fuente de datos.
Here you select the queries to import and their data source.
Los equipos de la red deben tener capacidad para realizar correctamente consultas de DNS estándar en Internet.
The computers on your network must be able to successfully perform standard Internet DNS lookups.
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Por tanto, tendremos tres fases: en primer lugar, dos fases en la Comisión y después consultaremos al Parlamento.
So we will have three phases: firstly, two phases in the Commission, and then we will confer with Parliament.
Hemos consultado con colegas parlamentarios dentro y fuera del país, de los Estados miembros y también de los Estados candidatos.
We have conferred with parliamentary colleagues at home and abroad, from both Member States and candidate countries.
No obstante, he consultado con el ponente y con otras personas, y la comisión no desea especialmente que se presente esta propuesta una vez más.
However, I have conferred with the rapporteur and others. The committee does not particularly wish to see this proposal come back.
to refer to {vb} (consult)
El hecho es que no podemos consultar análisis de accidentes, porque no existen.
The fact is that there are no analyses of accidents to which we can refer.
Consultar un monitor mientras se trabaja en el otro o arrastrar información entre ellos.
Refer to one while you're working on the other or drag information between them.
También le dije que iba a consultar a la Comisión de Reglamento sobre esta cuestión.
I also told you that I would refer the matter to the Committee on the Rules of Procedure.
Anteriormente solo era necesario consultar al Parlamento para tales acuerdos.
Previously, it was only necessary to consult Parliament about these agreements.
Es el compromiso a consultar al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
That is the commitment to consult the European Data Protection Supervisor.
También es fundamental consultar a los agentes sociales en todas las decisiones.
It is also crucial in all decisions to consult with social partners.
En este caso, puede consultar posibles soluciones en línea.
If that happens, you'll have the option to check online for possible solutions.
Visite la página principal de Google Wallet para consultar las promociones actuales.
Visit the Google Wallet homepage to check for any current promotions.
Puedes consultar sugerencias en la sección de aplicaciones destacadas.
Check out the featured apps section.
El subformulario se basa en una consulta SQL, concretamente en una consulta de parámetros.
The subform is based on a SQL query; more specifically, on a Parameter Query.
Pulse en el símbolo Guardar o Guardar como para guardar la consulta creada o modificada.
Click the Save icon or Save As to save the created or modified query.
Si a continuación guarda la consulta, ésta se guardará el la ficha Consulta.
When you finally save the query, it is stored in the Query folder.
to look up {v.t.}
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Además, Google recomienda consultar las recomendaciones que ofrece la organización antiphishing.org.
In addition, Google recommends reviewing the recommendations provided by the organization antiphishing.org.
Pedí a la Dirección General de la Comisión Europea de Energía y Transportes tener la oportunidad de consultar el documento.
I called on the European Commission's Directorate-General for Energy and Transport to provide an opportunity to see the document.
Se consultó a las representaciones diplomáticas de los Estados miembros de la UE en el país.
You have the floor, Mr Nicolaï, and I believe you wanted to provide a further response to the preceding question.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consultas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión también realiza consultas públicas sobre sus proyectos legislativos.
The Commission also carries out public consultations on its legislative plans.
Estas consultas pueden incluir análisis, educación y otros exámenes médicos.
We included seven randomised controlled trials involving more than 60,000 women.
Esta cuestión se planteó en 2000 cuando celebramos consultas con los agentes sociales.
This issue was raised in 2000 when we had consultation with the social partners.
Nuestra estrategia para 1997, a raíz de las consultas, ha sido bastante diferente.
Our strategy for 1997, following the visits, has been rather more different.
Les ha consultado a todos, incluso a través de una regionalización de las consultas.
It has consulted them all, performing a sort of consultation regionalisation.
Espero que podamos seguir contando con ella durante las consultas con el Consejo.
I hope that we can continue to count on her during the consultations with the Council.
Las modificaciones propuestas son el resultado de consultas con los grupos políticos.
The proposed amendments are the result of consultations with the political groups.
De hacerlo, el resto de la propuesta y de las consultas no estarían nada mal.
In that case, the rest of the proposal and the consultations would not be bad at all.
En casos de urgencia excepcional, la Comisión no procederá a estas consultas.
In cases of exceptional urgency, the Commission shall not conduct such consultations.
Nos encontramos aún en una fase de consultas intensas con los Estados miembros.
At present we are still at the stage of intensive consultations with the Member States.
Quisiera pedirle que realice consultas al respecto con el señor Michel.
I should like to ask you to consult with Mr Michel very carefully on this score.
Todos los Estados miembros deben adoptar, tras consultas, medidas adecuadas.
All Member States should, in consultation with each other, take appropriate measures.
Esto no ha sido impulsado todavía por el Consejo; se encuentra en fase de consultas.
It has not yet been passed by the Council; it is at the consultation stage.
Antes de proponer un acto legislativo europeo, la Comisión procederá a amplias consultas.
Before proposing European legislative acts, the Commission shall consult widely.
La primera ronda de consultas se celebró el 1 de mayo de 2005 en Luxemburgo.
A first round of these consultations was held on 1 May 2005 in Luxembourg.
Por supuesto, también se prevén las debidas consultas con las partes interesadas.
The relevant consultations with the interested parties will, of course, also be included.
¿Son consultas sobre hechos consumados o es un acuerdo interinstitucional?
Are these consultations on consumer issues or is it an interinstitutional agreement?
Este amplio proceso de consultas culminará con un debate muy fructífero con ustedes.
This large consultation process will culminate in a very fruitful discussion with you.
Saben ustedes también que habrá diferentes consultas en los próximos días ?.
You also know that there will be other consultations in the coming days ?
Con este trasfondo, la Comisión mantiene consultas periódicas con ACNUR.
Against this background, the Commission has regular consultations with UNHCR.