Translator


"con prisa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con prisa" in English
con prisa{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con prisa{adjective masculine/feminine}

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con prisa" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con prisa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me opongo a eso porque sería actuar con prisa, sin evidencia científica.
I oppose that because it would be to act in haste without scientific evidence.
Hay que darse prisa con el destacamento de observadores para reducir el riesgo de incidentes.
Observers must be in place without delay in order to reduce the risk of incidents.
Estoy de acuerdo en que queremos reforzar nuestra cultura de seguridad, pero no debemos actuar con prisa.
I agree we want to reinforce our safety culture, but let us not act in haste.
Realmente creo que ésta es la única solución posible dada la prisa con que debemos trabajar.
In fact I believe this is the only possible solution given the pressure of time under which we have to work.
Legislar con mucha prisa es inaceptable y no democrático.
Legislating in a great hurry is unacceptable and undemocratic.
Esto debería garantizar que una posible ampliación no se tratará con la misma prisa que en el pasado.
This should ensure that a prospective extension is not addressed with the same haste as in the past.
Por lo tanto, hemos de darnos prisa con las reformas institucionales para que la ampliación se haga sin sobresaltos.
Consequently we must speed up institutional changes to ensure that enlargement goes smoothly.
Por ello, tenemos que darnos prisa con los preparativos.
This is why we must expedite our preparatory work.
Por esta razón, los escáneres corporales se están introduciendo con una prisa disparatada como si fueran una cura milagrosa.
For this reason, body scanners are being introduced in a mad rush as if they were a miracle cure.
Por lo tanto lamentamos que, como con Europol, la prisa haya anulado el deseo de salvaguardar las libertades fundamentales.
We therefore regret that, as with Europol, haste has overridden the desire to safeguard fundamental freedoms.
Sin embargo, no lo hagamos a toda prisa y con arrogancia incorporando todas las políticas en los procedimientos y la institución.
Yet let us not do it by hastily and arrogantly incorporating each policy into procedures and institution.
Señor Presidente, lo único que puedo suponer es que, con la prisa por unirse a los socialistas, el Sr.
Mr President, I can only presume that in Mr Cassidy's hurry to join the Socialists he forget to tell us.
con la prisa, se me olvidó el paraguas
in all the hurry, I forgot my umbrella
con la prisa, se me olvidó el paraguas
in all the rush, I forgot my umbrella
siempre anda con tantísima prisa
he's always in such an all-fired hurry
Estos esfuerzos del Gobierno estonio nos instan a que nos demos prisa con la entrada real de este país en la Unión Europea.
These efforts by the Estonian Government must encourage us to speed up the process leading to Estonia's accession to the European Union.
Hemos tenido que negociar este informe con bastante prisa en la comisión.
We really did have to negotiate this report rather quickly within the Committee, and then there were still a few compromise negotiations.
iba con muchísima prisa
he was in a tearing hurry
Sigo creyendo que estamos avanzando hacia lo desconocido con una prisa innecesaria y sin un conocimiento claro de cuáles serán las consecuencias a largo plazo.
I still believe we are going forward into the unknown with undue haste and without clear knowledge of the longterm effect.
Cuando se nos informa, a menudo nos damos prisa con nuestro trabajo legislativo para ver después como el Consejo de Ministros no lo tiene en cuenta.
When we were, we carried out our legislative duties as quickly as possible, only to find that the Council took not the slightest notice of what we said.