Translator


"con coraje" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con coraje" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con coraje{adverb}
daringly{adv.} (intrepidly)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con coraje" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con coraje" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesita una Comisión activa y con coraje: la que estamos pidiendo hoy.
It needs an active and courageous Commission, which is what we are calling for today.
La han metido ustedes en una "mazmorra para el pueblo" de la cual solo se podrá salir con mucho coraje.
You have trapped people in a Völkerkerker from which it will take great courage to get out.
Este desmantelamiento sólo se ha perseguido con gran coraje político y con graves riesgos políticos.
This dismantling has only been pursued with great political courage and with grave political risks.
Se aferraron a su coraje político con ambas manos y respondieron a los problemas cruciales que surgieron.
They seized their political courage with both hands to respond to the crucial issues that arose.
Ha informado a la Asamblea con dignidad y con coraje.
He has addressed the House with dignity and indeed with courage.
Pero también he vivido la otra vertiente, es decir, situaciones en que mujeres y hombres con coraje se han opuesto a esto.
But I have also seen the other side, and how courageous men and women have defended themselves.
Hoy necesitamos estas ideas, y estos hombres y mujeres con visión y coraje políticos, en los Balcanes occidentales.
We need such ideas, and such men and women of political vision and courage, in the Western Balkans today.
Debemos comprometernos plenamente con el proyecto político europeo y llevarlo adelante con fuerza, convicción y coraje.
Indeed, I am firmly convinced of the need to have even more Europe and even more ‘ Union ’ in Europe.
Se inició entonces con coraje y una extraordinaria habilidad jurídica y con mucha convicción política.
Its launch was accompanied by a great deal of legal creativity, audacity and lashings of political power of persuasion.
Debemos seguir por esta vía con más coraje.
We must continue down this road with greater courage.
En segundo lugar, realmente deberíamos tener el coraje, con este informe, de posicionarnos contra las leyes de censura.
Secondly, we should really have the courage, with this report, to take a stand against the muzzling laws.
Creo que nuestra propia labor política puede salir ganando con este coraje político y esta capacidad de repercusión.
I believe that our own political work has something to gain from such courage and capacity for making an impact.
Es ésta la enseñanza que el Gobierno francés, con coraje, ha decidido poner en práctica después de otras.
It is that lesson which the French Government, in the wake of other governments, is courageously trying to put into practice.
Con visión, con paciencia, con coraje, usted ha sabido, señor John Hume, mantener el rumbo y, hoy, alcanzar el objetivo.
With clearsightedness, patience and courage, you, Mr Hume, have managed to stay on course and achieve the goal.
Tras la Conferencia de Cork, considero que es preciso seguir avanzando con decisión y coraje por este camino.
In the wake of the Cork Conference, I believe that we need to be resolute and courageous in going further along this path.
Debemos comprometernos plenamente con el proyecto político europeo y llevarlo adelante con fuerza, convicción y coraje.
We must commit fully to the European political project and take it forwards with strength, conviction and courage.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the " single engine ' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Espero que el Consejo se sitúe también entre los políticos que quieren abordar esto de una forma clara y con coraje.
I hope that the Council will also align itself with those politicians who want to broach this subject clearly and courageously.
Lo que empezó con el coraje y el ansia de libertad de algunas personas llevó a la caída, piedra a piedra, del odiado muro.
What began with individual people's courage and longing for peace led to the odious Wall's being torn down stone by stone.