Translator


"clama" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
clama{feminine}
clamar(also: clamor)
” --y entonces una voz clamará entre ellos: “¡El repudio de Dios es el justo merecido de los malhechores.
" And a crier from amongst them will cry out, "The curse of Allah is on the unjust,.
clamar venganza
to cry out for vengeance
clamar por algo
to cry out for sth
to clamor for {vb} [Amer.]
clamar por justicia
to clamor for justice
clamar por algo
to clamor for sth
clamar por justicia
to clamour for justice
Hasta ahora, todas estas operaciones han ido bien, pero es muy probable que un día ocurra un grave accidente y será entonces cuando clamemos en favor del control parlamentario.
Until now, all these operations have gone well, but it is entirely possible that one day a major incident will occur and there will then be widespread clamour for parliamentary oversight.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "clamar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "clama" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
, clama el mundo entero contra esta hipocresía islamista.
'Why Amina and not me?', the whole world asks in the face of this Islamic hypocrisy.
, clama el mundo entero contra esta hipocresía islamista.
'Why Amina and not me? ', the whole world asks in the face of this Islamic hypocrisy.
Qatar es la enésima señal que clama por una reforma de nuestra política agrícola.
It has to be said that Qatar has given the umpteenth green light for the reform of our agricultural policy.
La sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra... » (Gn
of your brother's blood is crying to me from the ground..." (Gen.
La Administración vietnamita clama entre tanto que en los últimos años ha instaurado la libertad de culto.
After all, the Vietnamese government claims to have introduced freedom of worship in recent years.
Una realidad incesante tan cruel clama unas medidas drásticas.
An ongoing, cruel reality calls for bold measures.
Nuestra movilización para esa lucha clama por nuestros distintivos de ciudadano común o responsable político.
It is our duty as citizens and as people with political responsibility to take an active part in this struggle.
Hasta ahora, la política de derechos humanos europea ha callado injustamente sobre este atropello de los derechos humanos, que clama al cielo.
European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
También clama al cielo que el régimen de Niyazov no preste ni la menor atención a la sanidad pública y la educación.
What is also shocking is the complete neglect of the national health care system and of education by Niyazov's regime.
Y cuando [la naturaleza de] el hijo de María es presentada como ejemplo, [Oh Muhámmad,] he aquí que tu pueblo clama indignado por ello,
And when the example of the son of Mary (Jesus) is given, lo!
Cada uno de los arquitectos de este compromiso clama victoria, lo que me molesta porque no me gusta que me tomen por tonta.
Each architect of this compromise is claiming victory, which makes me uneasy because I do not like being taken for a fool.
Señor Presidente, el mero hecho de considerar el levantamiento del embargo sobre China es, ya de por sí, un desafuero que clama al cielo.
Mr President, even to consider lifting the arms embargo on China is in fact an outrage that cries out to Heaven.
La enmienda 6 clama al cielo.
Amendment 6 is a disgrace!
Dios no puede dejar impune el delito: desde el suelo sobre el que fue derramada, la sangre del asesinado clama justicia a Dios (cf.
But God cannot leave the crime unpunished: from the ground on which it has been spilt, the blood of the one murdered demands that God should render justice (cf.
Hace diecisiete años que está pudriéndose en el corredor de la muerte, hace diecisiete años que clama por su inocencia y que lucha por la revisión de su proceso.
He has now spent seventeen years languishing on death row, seventeen years claiming innocence and fighting for a review of his case.
dejar impune el delito: desde el suelo sobre el que fue derramada, la sangre del asesinado clama justicia a Dios (cf.
unpunished: from the ground on which it has been spilt, the blood of the one murdered demands that God should render justice (cf. Gen 37:26; Is 26:21; Ez
Cada uno de los arquitectos de este compromiso clama victoria, lo que me molesta porque no me gusta que me tomen por tonta.
In the two-speed Europe that is now emerging, they must, however, develop ways of responding swiftly to the tactical coalitions against them that are arising more and more frequently.
que clama: ¡Abbá, Padre! » (Gal 4,6). « En efecto, todos los que son guiados por el Espíritu de Dios son hijos de Dios...
Father!'" (Gal 4:6). "All who are led by the Spirit are children of God... It is that very Spirit bearing witness to our spirit
Señora Presidenta, vaya usted al País Vasco, lleve nuestra voz, que es la voz que clama -esperemos que no sea en el desierto- por que ésta sea la última muerte.
Madam President, go to the Basque Country, speak for us and show that we are crying out - hopefully not in the wilderness - for this to be the final death.
Una exposición tan buena clama por ser llevada a la práctica ya de por sí, y conviene que nuestros políticos se compromentan totalmente con ella, también por el bien de todos nosotros.
A good proposal such as this is actually crying out for implementation in practice, and we should commit our policies to it wholeheartedly for our own sake.