Translator


"calamity" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"calamity" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calamity{noun}
Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
conociendo la terrible calamidad que está a punto de caer sobre ellos.
It is a calamity for Iraq, today and in the future.
Es una calamidad para Iraq, ahora y en el futuro.
Instead, they succeeded in bringing a calamity of gigantic proportions.
Lo que consiguieron fue, en cambio, desencadenar una calamidad de proporciones gigantescas.
Hence, the ecological calamity which has befallen stocks in the North Sea.
Y a ello se debe el desastre ecológico que sufren las poblaciones del Mar del Norte.
In the unlikely event of a calamity, it is imperative to keep the consequences to an absolute minimum.
En el caso de que se produjera un desastre imprevisto, es imperativo limitar las consecuencias tanto como sea posible.
National disasters and calamities must be a priority and I hope that in the future, the European Commission will take prompter, more immediate action.
Los desastres y las calamidades nacionales deben ser una prioridad, y espero que, en el futuro, la Unión Europea actúe de forma más rápida e inmediata.
flagelo{m} (desgracia)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "calamity":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calamity" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Today, people come to Europe seeking refuge from calamity and persecution.
Hoy la gente viene a Europa buscando refugio y huyendo de las penurias y la persecución.
Mr Papayannakis has asked what the scale of this calamity was.
El Sr. Papayannakis me ha preguntado cuál era la amplitud del fenómeno.
Let him who sets calamity in motion do the clearing-up afterwards.
Quien provoca el drama, que saque después las castañas del fuego.
Or do they say, " (he is) A poet, for whom we await a calamity of (or an accident of or caused by) time"?
¿O es que dicen: “[Es sólo] un poeta –esperemos [a ver] lo que el tiempo le depara”?
No national budget can cope with such a calamity.
Una catástrofe de este tipo no la puede superar ningún presupuesto nacional.
But when the great overwhelming calamity comes;
Pero, cuando llegue el gran acontecimiento sobrecogedor [del Juicio Final] –
And all of us who voted for the report - as I did too - are Pecos Bills and Calamity Janes.
Y todos los que hemos votado a favor del informe -porque yo también lo he hecho- somos Pecos Bills y Calamity Janes.
Who, when there falls on them a calamity say, "Verily, we are Allah's and, verily, to Him is our return.
que cuando les sucede una desgracia, dicen: "En verdad, de Dios somos y, ciertamente, a Él hemos de volver."
I was born at a time when, and in a place where, there has been no direct reason for thinking of war and calamity.
He nacido en un país y en una época en la que no hay motivos para pensar en penurias ni en guerras.
And what will convey to you what the calamity is?
y se arrojan a la carga de madrugada,
Our society obsessed with profit, our society of the cautious and short-sighted, might one day easily bring calamity to us all.
La civilización del beneficio y de los miopes pusilánimes bien podría enviarnos un día a todos al precipicio.
If good befall you it also afflicts (or grieves) them; but if a calamity befall you they say, "We took precautions.
Si te ocurre algo bueno, [Oh Profeta,] les duele; y si te sobreviene una desgracia, se dirán, [a sí mismos]: “¡Ya hemos tomado nuestras precauciones!
What is the calamity?
que hacen saltar chispas,
The calamity!
¡Oh, los corceles jadeantes,
If someone fails an exam or dents his car bumper or something like that, we put the calamity in perspective by saying 'at least we have our health '.
Se trata de un coadyuvante químico que disuelve estos venenos en el agua y los transfiere entonces a los tejidos y los huesos del organismo.
This would make an effective contribution to supporting and promoting small and medium-sized enterprises in the region or local area affected by the calamity.
De esa forma, se contribuiría eficazmente a apoyar y promover las pequeñas y medianas empresas de la región o la zona afectada por la catástrofe.
I do not know whether Turkey will become a Member State of the EU, but to deny it the chance to do so would be a calamity.
Señor Balkenende, he escuchado con gran atención cuando dijo que deseaba concentrar sus esfuerzos en la lucha contra el terrorismo e igualmente en una nueva política en materia de drogas.
It is a good thing that the State Duma is conducting an inquiry into how the calamity in Beslan ended and how that final stage was dealt with.
Resulta positivo que la Duma Estatal esté llevando a cabo una investigación acerca del final que tuvo la tragedia de Beslán y del modo en que se gestionó esta última fase.
If someone fails an exam or dents his car bumper or something like that, we put the calamity in perspective by saying 'at least we have our health'.
Cuando alguien suspende un examen, abolla el parachoques del coche o le ocurre algo por el estilo, desdramatizamos la situación afirmando que «al menos estamos sanos».
Quite the contrary, it would be a solution leading to calamity.
No nos parece en modo alguno que la salida de las fuerzas internacionales en este momento pudiera ser la solución, sino que, al contrario, sería la solución para el descalabro.