Translator


"calamidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calamidad{feminine}
calamity{noun}
conociendo la terrible calamidad que está a punto de caer sobre ellos.
Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
Es una calamidad para Iraq, ahora y en el futuro.
It is a calamity for Iraq, today and in the future.
Lo que consiguieron fue, en cambio, desencadenar una calamidad de proporciones gigantescas.
Instead, they succeeded in bringing a calamity of gigantic proportions.
dud{noun} [coll.] (useless person)
disaster{noun}
La incuria de algunos Estados ha favorecido, por no decir agravado, el impacto de estas calamidades.
The negligence of certain Member States has encouraged, if not aggravated, the impact of these disasters.
No ocurre calamidad alguna en la tierra, o en vosotros mismos, que no esté [registrada] en Nuestro decreto antes de que la causemos: realmente, todo esto es fácil para Dios.
No evil (or disaster) befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a Book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah:
(RO) El índice y la magnitud de las calamidades y catástrofes naturales a los que nos hemos enfrentado recientemente son alarmantes.
(RO) The incidence and extent of the calamities and natural disasters which we have been facing recently are alarming.
disaster{noun} [coll.]
La incuria de algunos Estados ha favorecido, por no decir agravado, el impacto de estas calamidades.
The negligence of certain Member States has encouraged, if not aggravated, the impact of these disasters.
No ocurre calamidad alguna en la tierra, o en vosotros mismos, que no esté [registrada] en Nuestro decreto antes de que la causemos: realmente, todo esto es fácil para Dios.
No evil (or disaster) befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a Book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah:
(RO) El índice y la magnitud de las calamidades y catástrofes naturales a los que nos hemos enfrentado recientemente son alarmantes.
(RO) The incidence and extent of the calamities and natural disasters which we have been facing recently are alarming.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calamidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos reforzar nuestros medios de lucha contra esta calamidad del nuevo siglo.
We have to build up our fighting capacity if we are to counter this, the curse of the new century.
La calamidad de este doble rasero es una mancha en el honor de la Unión.
The curse of these double standards is a stain on the Union’ s honour.
La calamidad de este doble rasero es una mancha en el honor de la Unión.
The curse of these double standards is a stain on the Union’s honour.
El desempleo en Europa sigue siendo para nosotros la principal calamidad que debemos combatir.
Unemployment in Europe remains the main scourge that we must fight.
pues le salvamos a él y a su familia de aquella terrible calamidad,
And We delivered him and his followers from the mighty distress.
Ignoro si Turquía se convertirá en Estado miembro de la UE, pero negarle la oportunidad de hacerlo sería una calamidad.
The security dividend that could thereby accrue to Europe is not something we can risk without serious thought.
. - La votación de hoy sobre la elección del señor Tőkés como Vicepresidente del Parlamento Europeo ha sido una calamidad.
in writing. - Today's vote on the election of Mr Tőkés as Vice-President of the EP has been a disgrace.
¿Esperan esos, acaso, [que les ocurra] algo distinto a los días de [calamidad que asolaron a] aquellos [incrédulos] que les precedieron?
Say, "Behold what is in the heavens and in the earth!
Y cualquier calamidad que os aflija [en el Día del Juicio] será fruto de lo que han obrado vuestras manos, si bien Él perdona mucho;
And whatever affliction befalls you, it is on account of what your hands have wrought, and yet He pardons much.
puede que mi Sustentador me de algo mejor que tu viñedo --tal como puede hacer que caiga una calamidad del cielo sobre este [viñedo tuyo], y se convierta en un yermo pelado
Why could you not have said when you did enter into your garden, 'As Allah pleases!
Y [recuerda a] Noé –[cómo,] cuando [Nos] invocó, mucho antes [del tiempo de Abraham y Lot], le respondimos, salvándole a él y a su familia de aquella terrible calamidad;
And We brought him into Our Mercy; verily, he was of the righteous.
Si la Comisión se hubiera atenido al code of conduct, es decir, si hubiera concluido a tiempo las negociaciones, no se habría producido tampoco otra calamidad.
If the Commission would adhere to the code of conduct and conclude negotiations on time, this would prevent another evil.
Si la Comisión se hubiera atenido al code of conduct , es decir, si hubiera concluido a tiempo las negociaciones, no se habría producido tampoco otra calamidad.
If the Commission would adhere to the code of conduct and conclude negotiations on time, this would prevent another evil.
Señora Presidenta, señor Frattini, Señorías, la trata de seres humanos es una calamidad que hay que combatir con todos los medios a nuestro alcance.
Madam President, Mr Frattini, ladies and gentlemen, trafficking in human beings is a scourge that must be combated by all means at our disposal.
Señora Presidenta, señor Frattini, Señorías, la trata de seres humanos es una calamidad que hay que combatir con todos los medios a nuestro alcance.
Madam President, MrFrattini, ladies and gentlemen, trafficking in human beings is a scourge that must be combated by all means at our disposal.
¿Se quiere comprender que la calamidad no siempre coincide con las fronteras de un Estado, convirtiéndose así en un problema supranacional, como demostró la marea negra del?
As for civil protection, making savings might mean becoming irredeemably poorer and our collective future being severely compromised.
Se trata de una calamidad, ya que la mortalidad maternal es perfectamente evitable facilitando simplemente a las mujeres el acceso a la atención sanitaria y a la salud sexual y reproductiva.
This is a disgrace, as maternal mortality is entirely preventable if women are just given access to health care and sexual and reproductive health.