Translator


"afloat" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"afloat" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
afloat{adjective}
a flote{adj. m/f}
Get back to meeting the people where they are, get Europe afloat, take action!
Vuelva a buscar a los ciudadanos, saque a Europa a flote, ¡actúe!
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
En las circunstancias actuales son los Grupos los que mantienen a flote a los partidos.
I believe there is still hope for the summit, and I hope that we can keep this afloat.
Creo que todavía hay esperanza para la cumbre y espero que debamos mantenerla a flote.
flotante{adj. m/f}
afloat{adverb}
a flote{adv.}
There is already talk of increased taxes in the near future to keep public finances afloat.
Ya se habla de mayores impuestos en el futuro cercano para mantener las finanzas públicas a flote.
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
En las circunstancias actuales son los Grupos los que mantienen a flote a los partidos.
I believe there is still hope for the summit, and I hope that we can keep this afloat.
Creo que todavía hay esperanza para la cumbre y espero que debamos mantenerla a flote.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "afloat" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I believe there is still hope for the summit, and I hope that we can keep this afloat.
Creo que todavía hay esperanza para la cumbre y espero que debamos mantenerla a flote.
Get back to meeting the people where they are, get Europe afloat, take action!
Vuelva a buscar a los ciudadanos, saque a Europa a flote, ¡actúe!
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
En las circunstancias actuales son los Grupos los que mantienen a flote a los partidos.
There is already talk of increased taxes in the near future to keep public finances afloat.
Ya se habla de mayores impuestos en el futuro cercano para mantener las finanzas públicas a flote.
Mr Prescott is now holed below the water line and we do not know how long he will remain afloat.
El Sr. Prescott se ha quedado ahora bajo el agua y no sabemos cuánto tiempo tardará en hundirse.
It really is high time that the billions in subsidy that keep this nuclear extravaganza afloat were cut off.
Ya es hora de cortar los miles de millones de ayudas que mantienen a flote esta fantasía nuclear.
As a matter of urgency, it must also help companies affected by this economic crisis to stay afloat.
También debe ayudar a mantenerse a flote a las empresas afectadas por esta crisis económica, con carácter urgente.
It is not, however, sufficient to keep the United Nations afloat, but it is essential to relaunch the organisation definitively.
Lamento que solamente Suecia y otros cuatro países proporcionen una ayuda que asciende al 0,7 %.
The national economy stays afloat thanks to drugs.
La economía se apoya en las drogas.
We could have kept a substantial part of it afloat at second reading, but it looks as if this too is not going to happen.
Habríamos podido mantener a flote una parte sustancial en la segunda lectura. También esto está a punto de no ocurrir.
he managed to keep the business afloat
logró mantener el negocio a flote
In other words, Madam President, the ship of the euro zone is afloat, but it cannot be piloted, and no one knows where it is heading.
Dicho de otro modo, Señora Presidenta, el barco de la zona euro flota, pero no tiene capitán y nadie sabe adónde se dirige.
the most powerful navy afloat
la armada más poderosa del mundo
Even in the worst scenario, the longer a ship remains afloat, the more successful evacuation by the rescue services can be.
Incluso en la peor situación posible, cuanto más tiempo permanece un buque a flote, más éxito tiene su evacuación en las operaciones de rescate.
As far as I am concerned, EMU cooperation looms ponderously large as a colossus which will have difficulty keeping afloat in the present swelling economy.
Para mí, la colaboración de la UEM es como un enorme coloso, incapaz de seguir los rápidos movimientos de la economía.
If such discussion forums are facilitated, there really is a chance of our managing to keep the small and medium-sized shipping industry afloat.
Si se promueven tales foros de debate, habrá realmente una oportunidad de conseguir mantener a flote la pequeña y mediana industria naviera.
to stay afloat
mantenerse a flote
The CFP needs to create the conditions for the fleet to be competitive, and income subsidies will simply serve to keep non-economic vessels afloat.
La PPC tiene que sentar las bases de una flota competitiva. Con ayudas salariales no se conseguirá mantener artificialmente buques no rentables.
Too often they have been regarded as a burden weighing down our economies, but they have done a great deal to keep the European model afloat.
Con demasiada frecuencia se les ha considerado una carga que pesaba en nuestras economías, pero han hecho mucho para mantener el modelo europeo a flote.
The European Union’s objectives must be geared towards that objective, but to that end, our Union will have to be rather more than simply afloat.
A ese objetivo deben dirigirse los esfuerzos de la Unión Europea, pero para ello, será preciso que nuestra Unión esté algo más que simplemente a flote.