Translator


"abreast" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"abreast" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abreast{adverb}
en fondo{adv.}
to march four abreast
marchar en columna de cuatro en fondo
to ride five abreast
cabalgar de cinco en fondo
four abreast
de cuatro en fondo

SYNONYMS
Synonyms (English) for "abreast":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abreast" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It would also make sense to speed this up in order to keep abreast of developments.
También sería lógico acelerarla, a fin de mantenerse al corriente de los acontecimientos.
It is important to do that to keep abreast of scientific development.
Es importante hacerlo para mantenerse al corriente del desarrollo científico.
I know that Parliament also keeps abreast of developments.
Sé que el Parlamento también se mantiene al corriente de los acontecimientos.
I would encourage Members to keep abreast of these developments.
Animo a los diputados a que realicen un seguimiento de este asunto.
We therefore have to keep abreast of developments.
Por consiguiente, tenemos que estar al día en lo referente a nuevos desarrollos.
Libraries must keep abreast of the times and, preferably, be ahead of them.
Las bibliotecas han de funcionar de acuerdo con los tiempos que corren y, preferentemente, adelantándose a ellos.
We must take account of all their implications in order to keep abreast of them and control them effectively.
Deberemos intentar tener en cuenta todo lo que esto implica para seguirlo de cerca y controlarlo.
Has he kept himself abreast of developments?
¿Sigue estando al corriente de los últimos progresos?
It was because of their courage that each of us was able to keep abreast of the events in Afghanistan.
Gracias a su valor, permitían a cada uno de nosotros mantenernos informados permanentemente de los acontecimientos en Afganistán.
This is of course a classic example of the Commission's recent failure to keep abreast of things.
Esto es, por supuesto, un ejemplo clásico que demuestra que, en los últimos tiempos, la Comisión no se ha mantenido al corriente de las cosas.
I can assure the Chairman that the committee will be kept abreast of research and its assessment.
Y, señor Presidente de la Comisión, tendremos con regularidad a esta Comisión informada de los análisis y de los resultados de dichos análisis.
Pursuant to this KEDO agreement, Parliament should be kept abreast of the state of affairs within the Euratom negotiations.
Conforme a este acuerdo, el Parlamento debería estar al corriente del estado de las negociaciones en el marco Euratom.
As European legislators, we have before us an immense challenge, if we intend to keep legislation abreast of the times.
En nuestra calidad de legisladores europeos, tenemos por delante un enorme reto, si es que intentamos poner al día nuestra legislación.
I believe you are keeping abreast of all these activities, and it is our intention to continue to work hard in this field.
Creo que están ustedes al corriente de todas estas actividades y nuestra intención es seguir trabajando intensamente en este terreno.
We clearly need a far more flexible legal framework to keep abreast of technological advances in banking systems.
Es evidente que necesitamos un marco jurídico mucho más flexible para mantenernos al tanto de los adelantos tecnológicos en los sistemas bancarios.
This must be supplemented with lifelong learning so they can keep abreast of new technological developments.
Esta práctica debe ir acompañada de la formación a lo largo de toda la vida con objeto de que puedan mantenerse al corriente de los avances tecnológicos.
to march four abreast
marchar en columna de cuatro en fondo
They are areas where we, as the European Union, will miss out if we do not make sure that we keep abreast of this technology.
Se trata de áreas que nosotros, en tanto Unión Europea, vamos a perder si no nos aseguramos que nos mantenemos al día en esta tecnología.
We need to be abreast of this.
Nos debemos unir a ellos.
Naturally, the President of the Commission cannot keep abreast of the hundreds and thousands of competition issues the Commission has to deal with.
Este mecanismo es democrático, porque la responsabilidad es del órgano colegiado, y depende del Presidente de la Comisión.