Translator


"solidez" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
solidez{feminine}
solidity{noun}
La solidez de nuestra moneda exige, además, una coordinación más estrecha de las políticas económicas.
The solidity of our currency also calls for closer coordination of economic policies.
En 2009, la inestabilidad monetaria podría haber debilitado la solidez política de la Unión Europea.
In 2009, monetary instability could have weakened the political solidity of the European Union.
También son la condición para la solidez de nuestra moneda, el euro.
They are the condition for the solidity of our currency, the euro.
strength{noun}
La solidez de nuestra relación nos permite debatir sobre esos temas con franqueza.
The strength of our relationship allows us to discuss those matters frankly.
La solidez de nuestra relación hace que podamos debatir estas cuestiones con total apertura.
The strength of our relationship allows us to discuss these matters frankly.
Ahora debemos mantener la solidez de la propuesta y el sentido de perspectiva.
Now we must keep the strength of purpose and sense of focus.
robustness{noun} (of material)
Los análisis de sensibilidad confirmaron la solidez de estos hallazgos.
Sensitivity analyses confirmed the robustness of these findings.
Se realizó un análisis de sensibilidad que utilizó la calidad del ensayo para evaluar la solidez de los resultados.
We carried out sensitivity analysis using trial quality to assess the robustness of the results.
Las próximas elecciones constituirán una prueba importante de la solidez de sus instituciones y de su cultura democrática.
The upcoming elections will constitute an important test of the robustness of its institutions and its democratic culture.
robustness{noun} (of faith)
Los análisis de sensibilidad confirmaron la solidez de estos hallazgos.
Sensitivity analyses confirmed the robustness of these findings.
Se realizó un análisis de sensibilidad que utilizó la calidad del ensayo para evaluar la solidez de los resultados.
We carried out sensitivity analysis using trial quality to assess the robustness of the results.
Las próximas elecciones constituirán una prueba importante de la solidez de sus instituciones y de su cultura democrática.
The upcoming elections will constitute an important test of the robustness of its institutions and its democratic culture.
soundness{noun} (of economy, currency)
solidez doctrinal y la eficaz organización pastoral, existe una
soundness and an efficient pastoral organization will thus be combined with a
Evidentemente, esta atestiguación arroja dudas sobre la solidez jurídica de la unificación en marcha.
This finding obviously casts doubt on the legal soundness of the current process of unification.
Me complace la solidez de su informe y su relevancia para la revisión intermedia del Libro Blanco.
I am pleased by the soundness of your report and its relevance to the mid-term review of the White Paper.
soundness{noun} (of argument)
solidez doctrinal y la eficaz organización pastoral, existe una
soundness and an efficient pastoral organization will thus be combined with a
Evidentemente, esta atestiguación arroja dudas sobre la solidez jurídica de la unificación en marcha.
This finding obviously casts doubt on the legal soundness of the current process of unification.
Me complace la solidez de su informe y su relevancia para la revisión intermedia del Libro Blanco.
I am pleased by the soundness of your report and its relevance to the mid-term review of the White Paper.
sturdiness{noun} (robustness)
solidness{noun}
El triángulo institucional que nos legaron los padres fundadores constituye un modelo único para el mundo, que ciertamente ha demostrado su vitalidad y solidez al cabo de 50 años.
The institutional triangle the founding fathers bequeathed us is a model unique to the world that has certainly proved its vitality and solidness after 50 years.
buoyancy{noun} [fin.] (of currency)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "solidez" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europa tiene un brillante futuro si se unen la solidaridad y la solidez.
Europe will have a bright future if it can combine solidarity with reliability.
El control de la publicidad es vital si deseamos mantener su solidez y veracidad.
Advertising control is vital if we are to keep it sound and truthful.
No olvidemos que la solidez de una cadena depende de su eslabón más débil.
Let us remember that a chain is only as strong as its weakest link.
El Parlamento Europeo constituye un instrumento de enorme solidez para ayudarnos en este empeño.
The European Parliament is a very, very strong tool to help us on that path.
Simultáneamente, he tratado de afianzar con solidez el derecho de los pasajeros a la información.
At the same time, I very much tried to retain the right of passengers to information.
Las medidas de rescate han sido positivas, pese a la grave falta de solidez.
The rescue measures were positive, despite serious weaknesses.
Sin embargo, la solidez de este mandato demuestra también que, en este sentido, hay unidad.
However, this solid mandate also shows that we have a unity there.
Sin embargo, debido a la falta de solidez de los ensayos, no se pudieron establecer conclusiones firmes.
However, because of the weaknesses in the trials, no firm conclusion can be drawn.
Los dos estudios con mayor solidez no pudieron mostrar evidencia suficiente de un efecto sobre la prevalencia.
The two most rigorous studies showed limited evidence of an effect on prevalence.
Señor Comisario, con toda franqueza le digo que su declaración me parece de una lamentable falta de solidez.
Commissioner, in all honesty, I find your statement lamentably insubstantial.
Para ello, exigiremos la solidez de los países participantes pero también la de los países «pre in».
This will require both the participating countries and the pre-in countries to act responsibly.
Para ello, exigiremos la solidez de los países participantes pero también la de los países« pre in».
This will require both the participating countries and the pre-in countries to act responsibly.
Ante esta situación nos surge una pregunta: ¿cuál es el grado de solidez del sector europeo del transporte aéreo?
We now wonder how solid the basis for the European aviation industry is.
Debemos concentrarnos, sobre todo, en la solidez y la funcionalidad de los sistemas políticos democráticos.
We must focus, above all, on the sound nature and functionality of democratic political systems.
Todo el mundo ha defendido su postura con claridad, brevedad, a veces de forma prolongada, pero siempre con solidez.
Everyone has put forward their view in clear, concise, sometimes lengthy, yet forceful terms.
Se debe intervenir a nivel estructural con normas claras y estables que garanticen la solidez del sistema.
Structural action must be taken with clear and stable rules guaranteeing that the system will be robust.
La solidez del Pacto reside en su simplicidad.
Let us not make things more complicated than they already are.
Por tanto, celebro el cambio de nombre, aunque ojalá tuviera la solidez de la que actualmente carece.
I therefore welcome the change of name, although I should like to see the consistency that is currently lacking.
Consigue la fabulosa calidad de sonido y toda la solidez y estabilidad de VENUE en una única consola compacta e integrada.
Get the amazing sound quality and rock-solid reliability of VENUE all in one compact console.
No se trata solamente de la solidez del acero.
It is not only a matter of the quality of the steel.