Translator


"revalorización" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
revalorización{feminine}
La revalorización de la corona en más de un 17 % está, desde luego, económicamente justificada.
The upward revaluation of the koruna by more than 17% is certainly economically justified.
Otra cosa es que haya sido o no un acierto combinar el momento de la revalorización con la entrada en la zona del euro.
Whether it was right to combine the timing of the revaluation with entry to the euro area is another matter.
Junto con la creciente importancia de esta cuestión y la absoluta necesidad de una revalorización de los ferrocarriles en la UE, la seguridad juega, naturalmente, un gran papel.
As well as appreciating the full extent of this problem and the real need for a revaluation of the EU's railway services, we must not forget that safety has a vital role to play in all this.
increase{noun}
la revalorización de las viviendas
the increase in value of the houses
Yo he propuesto una enmienda donde se pide una política activa en favor de la revalorización del patrimonio cultural común.
To advocate common learning in schools at a time when nationalist arguments are increasing seems to me to be courageous and worthy of our gratitude.
Pero no se trata sólo de la elevación de la cifra de mujeres, sino también de la revalorización de su rol profesional y social y del reconocimiento de la calidad de su trabajo en la sociedad.
But it is not just a question of increasing the number of women, but also about enhancing their role in society and recognising the quality of their work.
la revalorización de las viviendas
the increase in value of the houses
appreciation{noun} [fin.] [idiom]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revalorización" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
la revalorización del debate de los asuntos europeos en los parlamentos nacionales,
improving debates of European issues in national parliaments,
El refuerzo de la democracia tendrá que buscarse sobre todo en la revalorización del papel de los parlamentos nacionales.
Strengthening democracy is better done by upgrading the role of national parliaments.
Asunto: Revalorización de la política de empleo
Subject: Enhancing the status of employment policy
Yo he propuesto una enmienda donde se pide una política activa en favor de la revalorización del patrimonio cultural común.
I have tabled an amendment calling for an active policy in favour of re-evaluating our common cultural heritage.
flechaFina La sensibilización de los dirigentes de las universidades hacia el impacto económico de una revalorización del patrimonio.
flechaFinaThe sensitisation of the rectors of the universities towards the economic impact of heritage improvement.
la revalorización de las viviendas
the increase in value of the houses
Es necesaria una auténtica política de desarrollo que integre el objetivo de revalorización de la mujer como motor del desarrollo.
There is a need for a genuine development policy, integrating the objective of the valorization of women as the motive force of development.
El resultado de ello es una revalorización de las políticas de desarrollo como respuesta a la globalización en los mercados económicos y financieros.
The consequence of all this is a reassessment of development policies in response to the globalisation of economic and financial markets.
Un primer paso hacia el equilibrio de esta situación sería el tomar medidas de revalorización de estos sectores para situarlos al nivel del resto.
A first step towards a balance in this situation would be to adopt measures to upgrade these sectors to place them on the same level as the others.
Dicha revalorización permitiría abrir el programa a muchos más estudiantes, a quienes a veces preocupan los excesivos costes que genera una estancia en el extranjero.
This would allow us to make this programme accessible to many more students who are sometimes worried by the extra cost involved in living abroad.
Se trata de dar de alta cualquier tipo de relación laboral y, a la postre, de la revalorización cualitativa del perfil laboral de las empleadas domésticas.
What we are talking about is registering every contractual relationship between employer and employee and ultimately enhancing the work prospects of domestic employees.
Por ello, el refuerzo de la democracia en la Unión tendrá que buscarse en primer lugar en la revalorización de los parlamentos nacionales dentro del régimen europeo.
That is why, if we want to strengthen democracy within the Union, we must as a priority seek to enhance the role of national parliaments in the European system.
Las medidas de saneamiento de las finanzas públicas adoptadas por los Gobiernos de la zona euro han creado las bases para un crecimiento sostenido de la economía y para la revalorización del euro.
Measures taken by governments in the Euro area to reorganise public finances have created a basis for sustainable economic growth and a strengthening of the euro.
Dentro de poco les presentaré propuestas para una amplia modernización y revalorización – y recalco« revalorización»– de la política europea en el ámbito de las pequeñas y medianas empresas.
I will shortly be putting before you proposals for the comprehensive modernisation and upgrading – I stress ‘ upgrading’ – of Europe ’ s policy on small and medium-sized enterprises.
La revalorización del Consejo 'Asuntos Generales?, así como una reforma radical de su forma de funcionamiento son, evidentemente, los corolarios indispensables de una reforma del Consejo Europeo.
The restoration of the importance of the General Affairs Council and a radical reform of the way in which it operates are obviously the essential corollaries to a reform of the European Council.