Translator


"renuencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"renuencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
renuencia{feminine}
Con cierta renuencia hemos votado la propuesta de resolución debatida.
It was with some reluctance that we voted for the motion for a resolution in question.
Entiendo esta renuencia, pero solo en el caso del panorama económico actual.
I understand this reluctance, but only for the current economic context.
En algunos casos, la renuencia de la Comisión se debe a meros motivos de redacción.
In some cases, the Commission's reluctance is due merely to the drafting of the amendments.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "renuencia":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "renuencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Presidenta, he votado a favor de este informe, pero con extraordinaria renuencia.
Madam President, I voted in favour of this report but extremely reluctantly.
Habida cuenta de la renuencia mostrada por el Consejo hasta la fecha ésta es, de hecho, la mejor solución.
Given the opposition by the Council to date, this is the best solution.
Conozco muy bien la -por otra parte plenamente justificada- renuencia de los medios de comunicación frente a la propaganda.
I know how anxious the media is about propaganda, and with good reason.
También acepto la declaración, aunque con renuencia.
I also accept the declaration, albeit reluctantly.
También siento renuencia a suscitar el antagonismo de Canadá, que es un gran aliado de la UE y comparte nuestros valores.
I am also hesitant to antagonise Canada, which is a great ally of the EU and shares our common values.
Lo hemos hecho con cierta renuencia, ya que el Sr. Casaca ha realizado un trabajo muy bueno: es de justicia reconocérselo.
We did so somewhat reluctantly, because Mr Casaca has done a very good job: for this he deserves credit.
Desafortunadamente, hasta la fecha no hemos conseguido imponer este criterio debido a la renuencia del Consejo.
Unfortunately, we have not succeeded so far in getting our ideas across because the Council has always resisted them.
– Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
In view of these procedural requirements, the European Council envisages that the move to the codecision procedure should take effect no later than 1 April 2005.
La lucha contra el crimen organizado y el terrorismo está al servicio del interés común, así que toda renuencia en este terreno constituirá una amenaza para la seguridad de los ciudadanos.
The fight against serious crime and terrorism is a common cause, and reticence in this connection will jeopardise the safety of citizens.
Se hizo con renuencia, pero, con la actitud más propia de la burocracia soviética, se mantuvo secreta y a disposición sólo del Presidente y del Secretario General de la Comisión.
This was done reluctantly but in the best spirit of Soviet bureaucracy kept secret, available only to the President and the Secretary-General of the Commission.
¿Han pensado amenazar, planificar o considerar la posibilidad de unas sanciones económicas contra el Gobierno por su renuencia a realizar unas nuevas elecciones limpias al Parlamento?
Are you threatening, planning or considering, for example, any kind of economic sanctions against the government because of its refusal to undertake proper new parliamentary elections?