Translator


"provenir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"provenir" in English
provenir{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El resultado final de esos servicios tendrá que provenir del mercado.
The ultimate delivery of these services will have to come from the marketplace.
No obstante, el mismo mensaje debe provenir del Gobierno griego.
However, the same message needs to come from the Greek political establishment.
Por lo tanto, la mayoría de sus ingresos deberían provenir de la producción.
The majority of their income should therefore come from production.
provenir[proviniendo · provenido] {intransitive verb}
source {v.i.}
La cuestión es de dónde van a provenir esas grasas y si la fuente de esas grasas es segura.
The issue is where is this fat going to come from and are these fat sources safe.
Residuos radiactivos que provienen no solo de las centrales nucleares.
Nuclear power stations are not the only source of radioactive waste.
eterna de toda dádiva que proviene de Dios en el orden de la creación,
is the eternal source of every gift that comes from God in the order of

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "provenir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "provenir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero esa financiación no puede provenir únicamente de las instituciones europeas.
Such funding cannot come solely from the European institutions, however.
La presión para innovar no debería provenir de los reglamentos, sino de la demanda.
Pressure for innovation should come not from regulations but from demand.
El resultado final de esos servicios tendrá que provenir del mercado.
The ultimate delivery of these services will have to come from the marketplace.
No obstante, el mismo mensaje debe provenir del Gobierno griego.
However, the same message needs to come from the Greek political establishment.
Por lo tanto, la mayoría de sus ingresos deberían provenir de la producción.
The majority of their income should therefore come from production.
La norma dice que el total de la ingesta puede provenir de los juguetes.
The standard says that the entire daily intake can be imputed to toys.
Es legítimo preguntarse de dónde podría y debería provenir esta energía.
It is legitimate to ask where this energy could and should come from.
Este control debe provenir, sobre todo, de las delegaciones de la UE en los países en desarrollo.
This control must, above all, come from the EU delegations in developing countries.
Pueden provenir de todos los ambientes sociales y ejercer cualquier
They may come from every social grouping and carry out any work or
Lo primero que quieren ver son las repercusiones positivas que podrían provenir de la Ronda Uruguay.
What they want to see first are the good effects that could come from the Uruguay Round.
Pese a todo, buena parte de las decisiones del BCE parecen provenir de recámaras secretas.
Despite this, much of the ECB's decision-making is done in what appears to us to be dark backrooms.
Los archivos que se adaptan a la tecnología OCR pueden provenir de diversas fuentes:
These are some of the types of files suitable for OCR:
Los recursos presupuestarios de la UE no pueden emplearse para esto, tienen que provenir de otra parte.
EU budget money cannot be used for that: it has to come from elsewhere.
Así que parte de esta tiene que provenir de la inversión pública.
So part of it has to come from market solutions, but part of it has to come from public investment.
La asistencia financiera para Grecia debe provenir principalmente del Fondo Monetario Internacional (FMI).
Financial assistance for Greece should come primarily from the International Monetary Fund (IMF).
Estas medidas deben, por supuesto, provenir del interior de Irán.
They must, of course, come from within Iran.
El señorGraefezuBaringdorf ha mencionado el ejemplo del jamón de Parma, que debería provenir de esa región.
MrGraefezuBaringdorf mentioned the example of Parma ham, that that should originate in that region.
Somos conscientes, también, de que la amenaza podría provenir de la situación de inestabilidad en la que se encuentra Pakistán.
We are also aware of the threat that could emanate from the unstable situation in Pakistan.
Creo que tales acuerdos necesitan ser acompañados por normas jurídicas que deben provenir del nivel europeo.
I believe such agreements need to be underpinned by statutory provisions which must come from a European level.
Los esfuerzos no pueden provenir de los productores solos.
Efforts cannot be made by producers alone.