Translator


"propensa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"propensa" in English
propensa{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
propensa{adjective}
liable{adj.}
Aquella parte de los presupuestos nacionales relacionada con subvenciones es igualmente propensa a irregularidades.
The part of national budgets which is associated with subsidies is equally liable to irregularities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "propensa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Bien sabemos que esta época no es propensa a las solidaridades y cooperaciones.
We all know that the time is not one for solidarity and cooperation.
Sellafield tiene un historial estremecedor: es propensa a los accidentes, contamina el aire y nuestro mar.
Sellafield has an appalling record: it is accident-prone, it pollutes the air and our sea.
Quien no lo comprenda así pagará el precio de su incomprensión: tipos de interés más elevados, y una eurozona propensa a la inflación.
Anyone who does not understand that will pay the price through higher interest rates and an inflation-prone Euro-zone.
No deseo promover ese tipo de alimentación, que ha hecho que la sociedad europea sea más propensa a la enfermedad y a la obesidad.
I do not wish to promote that type of food, which has caused European society to be more susceptible to illness and obesity.
es propensa a la depresión
she has a tendency to get depressed
es propensa a la depresión
she is prone to depression
Tenemos que estudiar la forma en que Europa puede terminar con una situación en la que es propensa a las crisis dentro del contexto de los mercados energéticos.
We need to contemplate how Europe might rid itself of a situation in which it is crisis-prone in the context of the energy markets.
Para Bush, él era un aliado fiel; para otros, una persona propensa a meter la pata, siempre metida en intentos fallidos de aplicar una política equivocada.
To Bush, he was a faithful ally, to others, an accident-prone person who always makes unsuccessful attempts at pursuing the wrong policy.
Si lo intentamos de nuevo crearemos una ilusión y esa ilusión desembocará en una eurozona débil, caracterizada por sus altos tipos de interés y propensa a la inflación.
If we try it again we create an illusion and that illusion will lead to a weak, inflation-prone, high interest rate Euro-zone.
Considero que los austríacos, que son vecinos de los Checos, no deberían estar expuestos a los riesgos de una central aún más propensa a sufrir accidentes.
I do not think that the Austrians, who are neighbours of the Czechs, should be exposed to the risks of a power station that is even more vulnerable to accidents.
Señor Presidente, el terremoto que asoló Turquía en la madrugada del 17 de agosto ha sido uno de los peores en más de medio siglo en una región propensa a este tipo de sacudidas.
Mr President, the earthquake that struck Turkey in the early hours of 17 August was the worst in over half a century in a region that is prone to such shocks.