Translator


"poderosamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"poderosamente" in English
poderosa{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los llamados insurgentes han sido armados, poderosamente armados, a todas luces, por una o más potencias extranjeras.
The so-called insurgents are obviously armed, and powerfully so, by one or more foreign powers.
poderosa{adjective feminine}
powerful{adj.}
Esto haría posible una Unión Europea poderosa, dinámica y competitiva.
This will allow us to have a powerful, dynamic and competitive European Union.
¿Una Europa poderosa o un club de países paralizados por la regla del consenso?
Is it to be a powerful Europe or a club of countries paralysed by the rule of consensus?
Combinar aspectos económicos, ambientales y la dimensión social es una idea poderosa.
Combining economic aspects, environment and the social dimension is a powerful idea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poderosamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
contribuye hoy poderosamente a minar y destruir la entrega conyugal.
contributes today to undermining and destroying the conjugal gift.
He de pedir una vez más poderosamente a la Comisión que demuestre capacidad de acción y firmeza.
I must once again demand that the Commission shows itself capable of acting and standing firm.
Al mismo tiempo, las enmiendas planteadas colaboran a estimular poderosamente los planes propuestos por la Comisión.
At the same time, the amendments put forward help tighten up the Commission's proposals considerably.
Por esto, el rechazo a la apertura a los hijos contribuye hoy poderosamente a minar y destruir la entrega conyugal.
Therefore, the refusal to open up to children greatly contributes today to undermining and destroying the conjugal gift.
un personaje que llama poderosamente la atención
a character who compels our attention
En las últimas décadas ha aumentado poderosamente la presión fiscal sobre el trabajo, al tiempo que se ha reducido la fiscalidad sobre el capital.
Income tax has risen tremendously in the last few decades, while tax on capital has fallen.
Si consideramos las infraestructuras de la SNCB, llama poderosamente la atención lo descuidadas que se encuentran: todo está viejo y gastado.
When I look at the infrastructure of the SNCB, the neglect is striking. Everything is old and worn out.
No obstante, el nivel de las ayudas es sólo uno de los muchos instrumentos que influyen poderosamente en el desarrollo de los países pobres.
However, the level of aid is only one of many instruments which significantly influence the development of poor countries.
. - (DE) El trágico accidente ferroviario de Bélgica ha atraído poderosamente la atención pública hacia la cuestión de la seguridad ferroviaria.
in writing. - (DE) The tragic train accident in Belgium has attracted public attention to safety on the railways.
Se trata de la UEM, que centralizaría poderosamente las políticas económicas en el Banco Central Europeo de Frankfurt sujeto a un escaso control democrático.
There is EMU which will greatly centralise economic policy in the European Central Bank in Frankfurt under weak democratic control.
El informe Breyer contribuyó poderosamente a hacer aún mejor la propuesta de la Comisión en la primera lectura, que tuvo lugar en diciembre del año pasado.
Mrs Breyer's report went a long way towards further improving the Commission's proposal at first reading, which took place in December of last year.
El informe Breyer contribuyó poderosamente a hacer aún mejor la propuesta de la Comisión en la primera lectura, que tuvo lugar en diciembre del año pasado.
Mrs Breyer' s report went a long way towards further improving the Commission' s proposal at first reading, which took place in December of last year.
Hoy, ambos aspectos, el sentido político y la dimensión geográfica, se encuentran en un impasse y el Parlamento Europeo debe contribuir poderosamente a salir de él.
Today, both aspects, the political meaning and the geographical dimension, are faced with deadlock and the European Parliament must make an enormous effort in order to help resolve it.
Sabemos que los lazos históricos y los factores geográficos influyen poderosamente cuando se trata de determinar qué países acogen solicitantes de refugio de unas determinadas regiones o países.
We known that historical ties and geographical factors play a large role with regard to which countries accept asylum seekers from a certain region or a certain country.
Lo que ha ocurrido en Eurostat durante los años noventa, la apertura de cuentas que se administraban fuera del Presupuesto, nos recuerda a todos poderosamente las deficiencias del sistema antiguo.
What happened in Eurostat during the nineties, with accounts being set up and administered outside the Budget, forcefully reminded everyone of the old system’s deficiencies.
Lo que ha ocurrido en Eurostat durante los años noventa, la apertura de cuentas que se administraban fuera del Presupuesto, nos recuerda a todos poderosamente las deficiencias del sistema antiguo.
Now, at last, we have the sort of structure that is taken for granted in the Member States, with individual ministries being responsible for the proper spending of their budgets.