Translator


"phenomena" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"phenomena" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
phenomena{plural}
It is the consequence of other phenomena, of structural phenomena to be precise.
Es consecuencia de otros fenómenos, y esos son estructurales.
But these of course, in these circumstances, are economic phenomena.
Pero todo esto, naturalmente y en estas circunstancias, son fenómenos económicos.
there are those associated with other phenomena such as the unemployment that
otros fenómenos, como el desempleo, que azota también a países
Two, to consider immigration as a positive and irreversible phenomenon.
Segunda, considerar la inmigración como un fenómeno positivo e irreversible.
Ladies and gentlemen, it takes time to tackle a terrorist phenomenon.
Señores parlamentarios, se tarda tiempo en combatir un fenómeno terrorista.
In my speech, I would like to focus on the economic aspects of this phenomenon.
Quisiera centrar mi intervención en los aspectos económicos del fenómeno.
monstruo{m} (fenómeno)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "phenomena" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
phenomena, such as the threat of pollution of the natural environment in areas
la amenaza de contaminación del ambiente natural en los lugares de rápida
The criteria for economic and monetary union have caused such phenomena already amongst ourselves.
Los criterios de la Unión Económica y Monetaria ya los han causado entre nosotros.
But these of course, in these circumstances, are economic phenomena.
– Señor Presidente, Señorías, quizás podría aceptar que el Pacto de Estabilidad ha sido útil.
One of the new phenomena on European roads is people texting while driving.
En Europa, se da la circunstancia de que muchos conductores se dedican a mandar mensajes mientras conducen.
The profusion of extreme climate phenomena confirms that the effects of global warming are already being felt.
Irlanda está perdiendo terreno en esta batalla en torno al cambio climático.
However - and I know this from our experience in Austria - there are phenomena that threaten this.
Sin embargo -y lo sé por nuestra experiencia en Austria- este objetivo no está exento de amenazas.
The report is based on significant social phenomena.
Este informe tiene un importante trasfondo social.
We must therefore pay careful attention to these phenomena, in present Member States and in applicant countries.
Tenemos que hacer mucho hincapié en esta cuestión en los países candidatos y en los actuales Estados miembros de la UE.
The conflicts and structural problems there are compounded by the negative phenomena in other regions of Africa.
Los conflictos y problemas estructurales de la zona se ven agravados por los acontecimientos negativos de otras regiones de África.
Unless we act quickly and, furthermore, put pressure on others also to act quickly, these new phenomena will increase exponentially.
Si no actuamos e instamos también a los demás a actuar rápidamente, estas noticias aumentarán en progresión exponencial.
Loopholes in national systems are being closed, as a result of which phenomena such as cross-border crime will be given far fewer opportunities.
Se prestará mayor atención a la correcta aplicación de las medidas adoptadas, cuya efectividad se verificará regularmente.
These phenomena cannot be combatted with measures to police social life and measures of containment, which are proposed in the report.
Y a estos, señor Presidente, no se les hace frente con las medidas represivas y de control de la vida social propuestas en el informe.
The first reason is because we must oppose cannibalistic phenomena; we are talking here of herbivores being fed animal proteins.
La primera es que tenemos que oponernos a manifestaciones de canibalismo; estamos hablando de herbívoros a los que se alimenta con proteínas animales.
It is a goal or vision, just like every other vision the Union has when it comes to social destitution and other phenomena we wish to combat.
Es un objetivo, una visión a futuro, igual que las otras visiones de la Unión en cuanto a la miseria social y otras cosas que queremos combatir.
With the amendments tabled in Parliament, the prevention of these phenomena now has a part to play in the instrument.
Se trata de un factor crucial en el marco del esfuerzo para lograr objetivos tan importantes como la protección de las comunidades, del medio ambiente y de las propiedades.
All these phenomena undermine consumer confidence in Internet trade, and this slows down the development of international Internet trade.
Todos estos casos reducen la confianza de los consumidores hacia el comercio por Internet y esto ralentiza el desarrollo del comercio internacional por Internet.
Studies are very clear and we can also see here, in Brussels, how weather phenomena of all four seasons happen in one day, which is clearly not normal.
Los estudios son muy claros y aquí, en Bruselas podemos ver cómo las cuatro estaciones del año ocurren en un solo día, lo que, claramente, no es normal.
Drugs, corruption and international crime present a serious threat and what we need is a united front with measures to combat these phenomena.
El comercio de estupefacientes, la corrupción y la delincuencia organizada constituyen una seria amenaza y se requiere un frente unido que conste de unas medidas que los contrarresten.
The scientists who study these phenomena come from many and varied sectors: seismologists, geologists, oceanologists, forestry experts and others.
Si conseguimos que en este ámbito no haya estados o regiones que se queden rezagados, podremos decir que Europa se ha enfrentado con éxito a uno de los mayores retos del nuevo siglo.
However, the Commission knows full well that company relocations, as Mr Hutchinson stressed earlier, and the loss of jobs within the Union are very worrying phenomena.
Desde luego, no podemos intervenir en las decisiones de las empresas o grupos en el desempeño de su actividad; pero estamos resueltos a combatir las consecuencias sociales de tales decisiones.