Translator


"nuevo juicio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"nuevo juicio" in English
{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
retrial{noun}
Informes de reuniones recientes indican que el nuevo juicio concluirá dentro de algunos meses.
Reports from recent meetings indicate that the retrial will be concluded within a few months.
El nuevo juicio preliminar se ha aplazado dos veces, una en julio y de nuevo en septiembre de este año.
The preliminary retrial hearing has now been delayed twice, once in July and again in September of this year.
En este caso, en particular, resulta infame que, aunque han salido a la luz nuevas pruebas, se haya denegado un nuevo juicio.
In this case, in particular, the fact that although fresh evidence has come to light and a re-trial has been denied is despicable.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "nuevo juicio" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nuevo juicio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay un nuevo juicio para examinar acusaciones de sabotaje e implicación en atentados con bombas.
A new trial is to examine charges of sabotage and involvement in bomb attacks.
Quiere un nuevo juicio en el que pueda demostrar su inocencia, y tiene derecho a él.
He wants a new form of justice so that he can demonstrate his innocence, and he has the right to it.
Informes de reuniones recientes indican que el nuevo juicio concluirá dentro de algunos meses.
Reports from recent meetings indicate that the retrial will be concluded within a few months.
El nuevo juicio preliminar se ha aplazado dos veces, una en julio y de nuevo en septiembre de este año.
A local man, Ali Umit Demir, has now been convicted of these murders.
Si se trata de rechazar un juicio nuevo y realmente justo para Layla Zana y sus colegas:¡inadmisible!
For example, if it is a question of the refusal to give Layla Zana and her colleagues a really fair new trial.
El nuevo juicio preliminar se ha aplazado dos veces, una en julio y de nuevo en septiembre de este año.
The preliminary retrial hearing has now been delayed twice, once in July and again in September of this year.
Si se trata de rechazar un juicio nuevo y realmente justo para Layla Zana y sus colegas: ¡inadmisible!
For example, if it is a question of the refusal to give Layla Zana and her colleagues a really fair new trial.
Y ese nuevo juicio, el tercero, no es equitativo, es injusto y los deja en la angustia de una condena a muerte.
This new trial, the third, is inequitable and unjust and leaves them in the throes of a death sentence.
Por tanto, estamos de acuerdo en cuanto al principio de la audición del niño, pero no en cuanto a un nuevo juicio sobe el fondo.
We agree, therefore, with the principle of child hearings, but not with a new judgement on this basis.
Sin embargo, ha recurrido la sentencia original y ahora, junto con otros implicados en la reyerta original, está a la espera de un nuevo juicio.
This terrible event led to the murders of my constituents Christopher Loftus and Kevin Speight.
En este caso, en particular, resulta infame que, aunque han salido a la luz nuevas pruebas, se haya denegado un nuevo juicio.
In this case, in particular, the fact that although fresh evidence has come to light and a re-trial has been denied is despicable.
El Tribunal de Estrasburgo condenó el juicio de 1994 porque en muchos aspectos era ilegal y solicitó que se celebrara un nuevo juicio.
The Strasbourg Court condemned the 1994 trial because it was illegal in many respects and called for a new trial to take place.
Después de todo, un recurso no proporciona todas oportunidades y todas las opciones de que se gozan si se celebra un juicio completamente nuevo.
After all, an appeal does not give you all the chances and all the options that you have with a completely new trial.
Quisiera pedir a la Comisión y al Consejo que convenzan a las autoridades rusas de la necesidad de un nuevo juicio justo para ambos.
I would like to ask both the Commission and the Council to convince the Russian authorities of the need for a new and fair trial for both men.
Así pues, me complacería mucho saber si las personas tendrán en verdad derecho a un juicio completamente nuevo y no sólo a interponer un recurso.
I really would like to hear, therefore, whether people do indeed have the right to a completely new trial and not only an appeal.
Sin embargo, ha recurrido la sentencia original y ahora, junto con otros implicados en la reyerta original, está a la espera de un nuevo juicio.
However, he has appealed against the original sentence, and now, along with others involved in the original affray, is awaiting the start of a retrial.
La forma en que el juicio se llevó a cabo fue inaceptable, y tan solo gracias a la intervención del Consejo de Europa se consiguió que se celebrara un nuevo juicio.
The way in which the trial was conducted was unacceptable and it was thanks to the intervention of the Council of Europe that a retrial was held.
Desde luego, si el modelo que finalmente prosperase en Nueva York fuera el de nuevos miembros permanentes, a mi juicio, el nuevo asiento debería ser para la Unión Europea.
But if the model that is finally accepted in New York is that of allowing new permanent members, I believe that the new seat should be for the European Union.
La terapia, a juicio del nuevo Gobierno alemán, recuerda a las viejas recetas keynesianas que creíamos arrumbadas para siempre en el baúl de los recuerdos a partir de la crisis de 1973.
According to the German Government, this remedy harks back to old Keynesian recipes that we thought had been confined to memory following the 1973 crisis.
Por último, se plantea el problema de la cuestión perjudicial cuyo principio no debe, a mi juicio, ponerse de nuevo en tela de juicio, sien embargo, cabe interrogarse sobre sus modalidades.
Finally, there is the problem of the preliminary question. I do not believe that it needs to be called into doubt in principle, but we can look into its forms.