Translator


"nightmare" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"nightmare" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nightmare{noun}
The Barroso Commission’s proposals are nothing short of a nightmare.
Las propuestas de la Comisión Barroso son realmente una pesadilla.
The nightmare of not being able to protect their children befell thousands of people.
Miles de personas vivieron la pesadilla de no poder proteger a sus hijos.
Before this dream turns into a nightmare, we must call a halt to this process.
Antes de que este sueño se convierta en pesadilla, debemos pedir que se detenga este proceso.
When you think what that means in terms of congestion and environmental impact, then clearly that is a nightmare.
Cuando uno piensa en lo que eso significa en cuanto a congestión e impacto medioambiental, ello aparece claramente como una situación de pesadilla.
On the other hand, it has to be said that the nightmare scenario of Austria giving up its stricter limit values is now not going to happen.
También es cierto que no ha sido necesario llegar a una situación de pesadilla en la que Austria se hubiera visto obligada a renunciar a sus valores límite, más estrictos.
The fear of a new war is now real and the devastating hostilities of the recent past may once again become a nightmare reality of the present.
El miedo a una nueva guerra es ahora real y las devastadoras hostilidades del pasado reciente pueden convertirse una vez más en una realidad de pesadilla en el presente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "nightmare":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nightmare" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But I refuse to devote myself to these types of nightmare scenarios.
Por tanto, me niego a entregarme a ese tipo de conjeturas catastróficas.
The Barroso Commission’ s proposals are nothing short of a nightmare.
Nadie reparará en esfuerzos para frenar y eliminar la pobreza y el desempleo en cuanto sea posible.
As regards a domino effect, I do not want to outline a nightmare scenario, as this would have no meaning.
Respecto del efecto dominó, no quiero hacer conjeturas catastróficas, porque no tiene sentido.
by the end his marriage had become a nightmare
al final su matrimonio era una pesadilla
In my country, opponents of EU membership used to conjure up nightmare scenarios that foreign workers would invade us and take our jobs.
Yo represento a la República Checa en el Parlamento Europeo y defiendo los intereses de los checos.
at this time of day Madrid is a real nightmare
Madrid a estas horas es un agobio
moving house is a nightmare
es una chinga mudarse de casa
Enlargement has turned from a dream into a nightmare for some people, who fear that it might upset the balance of power.
Para algunos, la ampliación por una visión es una razón para el miedo; no vaya a ser que al final esta ampliación traiga cambios en la correlación de fuerzas.
Indeed, if we do not breathe new life into the railway sector, we will always have that traffic nightmare hanging over us and it is absolutely essential that we resolve this matter.
Si no arreglamos los trenes, nunca nos curaremos de este infarto viario, cosa absolutamente necesaria.
This nightmare prospect of human cloning must be banned well in time, because it would create insuperable problems in our societies.
Esta inquietante perspectiva de la clonación humana debe bloquearse lo antes posible, porque de lo contrario creará problemas insolubles en nuestras sociedades.
I am able to say that George Orwell’ s nightmare visions of Big Brother pale in comparison with this state of affairs.
Esta herramienta de represión se construye en primer lugar contra los trabajadores migrantes, para impedirles que vengan a la Unión Europea, amenazando así la libertad de todos.
In my country, opponents of EU membership used to conjure up nightmare scenarios that foreign workers would invade us and take our jobs.
En mi país, los opositores a la adhesión a la UE solían evocar escenarios dantescos en los que los trabajadores extranjeros nos invadían y nos arrebataban nuestros puestos de trabajo.
Our awakening from that nightmare led to the League of Nations, yet we continued to distil the fruits of scientific advance into the firewater of the weapons of mass destruction.
Al celebrar el 60º aniversario de una paz duradera, constatamos que Europa ha recorrido un largo camino, cubriendo etapas sucesivas para fomentar la solidaridad entre nuestros pueblos.
It annoys me - and it is misleading - that many people constantly blame the nightmare of BSE on intensive farming: the most recent case of BSE in my country was discovered on an organic holding.
También me enoja y es engañoso que muchos pinten constantemente la EEB como el fantasma de la agricultura intensiva; en mi país el último caso de EEB se ha descubierto en una explotación ecológica.