Translator


"irreparable" in English

QUICK TRANSLATIONS
"irreparable" in English
irreparable{adjective masculine/feminine}
"irreparable" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
irreparable{adjective masculine/feminine}
Eso causaría un daño irreparable a la creación y el desarrollo de una identidad europea.
This will cause irreparable damage to the creation and development of a European identity.
Si no se aplican rápidamente, el daño será irreparable.
If they are not swiftly applied, the damage will be irreparable.
Llevamos unas semanas de retraso, pero no creo que sea irreparable.
We are a few weeks late, but I do not think that is irreparable.
irreparable{adjective}
irredeemable{adj.} (loss, damage, error)
irretrievable{adj.} [form.] (loss, damage)
permanent{adj.} (damage)
irreparable{adjective}
irreparable{adj. m/f}
This will cause irreparable damage to the creation and development of a European identity.
Eso causaría un daño irreparable a la creación y el desarrollo de una identidad europea.
If they are not swiftly applied, the damage will be irreparable.
Si no se aplican rápidamente, el daño será irreparable.
We are a few weeks late, but I do not think that is irreparable.
Llevamos unas semanas de retraso, pero no creo que sea irreparable.
insubsanable{adj.} [form.] (error)
irremediable{adj.} (daños, defecto)
These are the root causes of the irreparable capitalist crisis.
Estas son las causas originarias de la irremediable crisis capitalista que estamos viviendo.
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable' .
Desde luego, el Tratado pone un freno cuando los actos resultan insoportables y casi iba a decir "irremediables" .
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable '.
Desde luego, el Tratado pone un freno cuando los actos resultan insoportables y casi iba a decir " irremediables ".
irremediable{adj.} (pérdida)
These are the root causes of the irreparable capitalist crisis.
Estas son las causas originarias de la irremediable crisis capitalista que estamos viviendo.
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable' .
Desde luego, el Tratado pone un freno cuando los actos resultan insoportables y casi iba a decir "irremediables" .
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable '.
Desde luego, el Tratado pone un freno cuando los actos resultan insoportables y casi iba a decir " irremediables ".

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "irreparable" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso puede causar un daño irreparable a los niños y yo no contribuiré a ello.
This can leave children damaged for life, and I will not contribute to that.
Si posteriormente se confirma el diálogo, las modificaciones se pierden de forma irreparable.
If you confirm the dialog your current settings are irretrievably lost.
Esto es igual a hipotecar el futuro de la UE y socavar de forma irreparable el gasto discrecional y prospectivo.
It is tantamount to mortgaging the future of the EU and undermining prospective discretionary spending beyond repair.
La pena de muerte es una condena definitiva, irreparable y no deja cabida a la compasión ni la humanidad.
The death penalty is final; it is irrevocable, and when the sentence is carried out, clemency and humanity become irrelevant.
la irreparable pérdida sufrida por su familia
the irreparable loss suffered by her family
Todas las tomas de posición, las manifestaciones, las resoluciones, contribuirán a impedir lo irreparable, a impedir que esta voz se apague.
Any stand, demonstration or resolution will help to prevent the irreversible, and may prevent that voice from being silenced.
el coche quedó irreparable
the car was a total wreck
el coche quedó irreparable
the car was a write-off
el daño es irreparable
the damage cannot be undone
Por un lado, es expresión de una mente enferma en los autores del crimen y por otro lado, causa un daño irreparable en los niños que lo sufren.
They are an expression of the sick mentality of the offenders, and they also inflict intolerable damage on the children involved.
Peor aún, si nos movemos en esa dirección, el sentimiento de pertenencia a la Unión se difuminará y se debilitará, y puede sufrir un daño irreparable.
Worse still, by moving in this direction, the Union’s sense of belonging will fade and weaken, and may suffer irreversible damage.
Porque, al fin y al cabo, una Cumbre de Niza fracasada se puede enmendar, pero la pérdida de credibilidad de nuestro Parlamento será durante años irreparable.
Nice, if it is unsuccessful, can make amends, but if Parliament proves to be unreliable, it will take years to wipe the slate clean.
Peor aún, si nos movemos en esa dirección, el sentimiento de pertenencia a la Unión se difuminará y se debilitará, y puede sufrir un daño irreparable.
The contribution recommended by our rapporteur for territorial and social cohesion is necessary, though not adequate: specifically, it lacks increased funding for transport networks.
Así trataron este informe las fuerzas políticas que se sintieron provocadas por la presencia de un ponente que presentaba alternativas para mejorar lo que parecía irreparable.
This is how this report was greeted by political forces that felt threatened by the presence of a rapporteur tabling alternatives to improve what had appeared incurable.
También en este asunto creo que la Comisión debe formular rápidamente propuestas, para que no dañemos de forma irreparable estos, porque el público europeo los tiene en gran estima.
Mr Terry Wynn has, I think, given an excellent account of the problem, both as regards category 1B, about which I have already spoken, and as regards the Iraq question.
Es preciso por tanto actuar para impedir lo irreparable que espera a aquéllas y aquéllos que, como Mumia Abu-Jamal o Léonard Pelletier, se encuentran en el corredor de la muerte desde hace años.
It is therefore necessary to take action to prevent the irreversible fate that awaits those women and men who, like Mumia Abu-Jamal or Leonard Pelletier, have sometimes been on death row for years.