Translator


"espontaneamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"espontaneamente" in English
espontánea{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de la nueva vida, una vida que es concebida y nace; rechazan espontáneamente
conceived and born; they spontaneously reject the idea that life can be
Lynne, espontáneamente, se ha ofrecido a continuar la exposición en Inglaterra.
Mrs Lynne has spontaneously offered to take it to England too.
Lynne, espontáneamente, se ha ofrecido a continuar la exposición en Inglaterra.
Mrs Lynne has spontaneously offered to take it to England too.
espontánea{adjective feminine}
Esta compasión es, sin lugar a dudas, espontánea y sincera, pero también efímera.
This compassion is certainly spontaneous and sincere, but it is short-lived.
Sin embargo, el riesgo de expulsión espontánea puede ser inaceptablemente elevado.
However, the risk of spontaneous expulsion may be unacceptably high.
El seguimiento temprano puede ser importante para identificar la expulsión espontánea del DIU.
Early follow up may be important in identifying spontaneous IUD expulsions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "espontaneamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
espontáneamente al retiro completo del mundo (27) y de cualquier
associated complete withdrawal from the world (27) and all works of the
La crisis de los últimos días en Nápoles no se generó espontáneamente.
The crisis in recent days in Naples did not come from nowhere.
Asimismo, este crecimiento no se produce espontáneamente.
Moreover, such growth does not come about of its own accord.
La enfermedad generalmente desaparece espontáneamente, con síntomas que duran varias semanas.
We found seven studies (1912 children) but could not extract relevant data relating to efficacy or adverse events.
No es algo que se nos haya ocurrido espontáneamente, sino que es una obligación, una tarea que nos atañe a todos.
Let me remind you that building the trans-European networks is a task given us by the Treaty of Maastricht.
Asimismo, este crecimiento no se produce espontáneamente.
I am not saying that this is good enough.
Esto hace pensar espontáneamente
We cannot but think of today's tendency for people
No es algo que se nos haya ocurrido espontáneamente, sino que es una obligación, una tarea que nos atañe a todos.
They are not something that we simply came up with; they are a matter of obligation, an obligation into which we jointly entered.
Muchas mujeres que sin el mammobile no habrían acudido espontáneamente a un médico o a un hospital para someterse a un examen.
So many women who, without the mammobile, would not have automatically done the test at a doctor's surgery or hospital.
le salió así, espontáneamente
he just came out with it quite spontaneously
Una vez que se produce el parto, se mantienen las contracciones de la matriz (útero) para separar espontáneamente la placenta de la pared uterina.
Once a baby is born, the womb (uterus) continues to contract, causing the placenta to separate from the uterine wall.
Tampoco es algo que nace espontáneamente sino que precisa estímulos o apremios por parte de los órganos políticos para que se logren avances.
That does not come of itself either. Both carrots and whips are needed from the political side to drive developments forward.
dar una mano espontáneamente
to lend a willing hand
Se incluyeron fumadores que espontáneamente dejaron de fumar, o se encontraban en un régimen de abstinencia forzosa, o participaban en programas de tratamiento.
We included smokers who quit on their own, or were undergoing enforced abstinence, or who were participating in treatment programmes.
En efecto, la situación actual es totalmente anárquica y ha creado espontáneamente dificultades en casi todos los países y sobre todo en las fronteras.
The current situation is totally anarchical, which creates unexpected difficulties virtually everywhere in each country and particularly at borders.
Tras los últimos escándalos, miles de personas han exigido espontáneamente con su firma que se acabe con estos transportes.
Following the most recent scandals, thousands of people in my country came forward to sign petitions demanding an end to these shipments, and I shall now hand over to you the 3182 signatures.
En la enmienda 31 el Parlamento Europeo amplía espontáneamente la autonomía de la Comisión en relación con el Consejo por haber subido el importe mencionado.
In Amendment No 31 the European Parliament, without having been asked, augments the autonomy of the Commission in relation to the Council by increasing the said sum.
Por todas estas razones los ciudadanos captan, espontáneamente, las responsabilidades de Bruselas, que en este recinto se han intentado disimular a lo largo de este debate.
For all these reasons the public are well aware, without needing to be told, of the responsibilities of Brussels which, throughout this debate, this House has made every effort to conceal.
La democracia en Belarús no surgirá espontáneamente, y los bielorrusos han de construirla por sí mismos, pero nuestra tarea es ayudarles, y hacerlo con mucha más energía que hasta ahora.
Democracy in Belarus will not come about of its own accord, and Belarussians must build it themselves, but our task is to help them, and to do so much more energetically than to date.
La democracia en Belarús no surgirá espontáneamente, y los bielorrusos han de construirla por sí mismos, pero nuestra tarea es ayudarles, y hacerlo con mucha más energía que hasta ahora.
I am very pleased that the Commissioner has acknowledged that the aim of the EU’ s policy is to support civil society, but together we must develop procedures which prove to be effective.