Translator


"enriched" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"enriched" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enriched{adjective}
enriquecido{adj. m}
Such immigration has enriched our continent and will continue to do so.
Dicha inmigración ha enriquecido a nuestro continente y continuará haciéndolo.
They have not only been helpful, but they have greatly enriched the whole project.
No solo han sido útiles, sino que han enriquecido notablemente la totalidad del proyecto.
I will end by saying that the debates this week have enriched us all.
Concluiré diciendo que los debates de estas semanas nos han enriquecido a todos.
enriched{verb}
Such immigration has enriched our continent and will continue to do so.
Dicha inmigración ha enriquecido a nuestro continente y continuará haciéndolo.
They have not only been helpful, but they have greatly enriched the whole project.
No solo han sido útiles, sino que han enriquecido notablemente la totalidad del proyecto.
I will end by saying that the debates this week have enriched us all.
Concluiré diciendo que los debates de estas semanas nos han enriquecido a todos.
Christian themes and values can enrich media productions and the lives of those
los específicamente cristianos, pueden enriquecer tanto sus producciones
Let us enrich our collective knowledge with the experiences of the different Member States.
No vacilemos en enriquecer nuestra colectividad con las experiencias nacionales.
We want to enrich this partnership much more than it has been in the past.
Queremos enriquecer esta asociación mucho más que en el pasado.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enriched" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
by reciprocally exchanging the gifts with which each person is enriched by
intercambio mutuo de los dones que cada cual posee por la gracia del Espíritu
(mirabilia Dei) has been enriched by new horizons, for which the Triune
Dios Trinitario suscita la acción de gracias: la percepción de que el Espíritu
I will end by saying that the debates this week have enriched us all.
Tiene la palabra el señor Kilroy-Silk, para una cuestión de orden.
Thanks to her proposals for an active old age, society is enriched by a whole generation.
Con sus propuestas para una vida activa durante la vejez, la sociedad gana a toda una generación.
And find you in need, and enriched you (or made you independent)?
¿Y no te encontró necesitado, y te dio lo suficiente?
Europe needs to be enriched culturally, economically and socially by the possibilities of migration.
Europa necesita enriquecerse cultural, económica y socialmente por medio de las posibilidades que ofrece la migración.
Uranium can also be enriched, which is a means of producing material capable of being used in atomic weapons.
El uranio también puede enriquecerse, lo que constituye un medio de producir material utilizable en armas nucleares.
The Charter must be improved, and the European Parliament must propose a strategy enabling it to be updated and enriched.
Esta Carta debe ser mejorada, y nuestro Parlamento debe proponer una estrategia que permita su actualización y su enriquecimiento.
In their meeting they have enriched each other
Al encontrarse se han
vitamin-enriched food
alimentos enriquecidos con vitaminas
I want to repeat that, as of January 2012, conventional cages must be replaced by enriched cages or alternative systems.
Quiero repetir que, a partir de enero de 2012, las jaulas convencionales deben ser reemplazadas por jaulas acondicionadas o sistemas alternativos.
it had enriched his spirit
había fecundado su espíritu
The EU ought - like the USA - to try to purchase weapons-grade plutonium, i.e. that which is enriched to more than 90 %.
La UE debería intentar, como han hecho los Estados Unidos, adquirir plutonio destinado a fines armamentísticos, cuya concentración es de más del 90 %.
The EU ought - like the USA - to try to purchase weapons-grade plutonium, i. e. that which is enriched to more than 90 %.
La UE debería intentar, como han hecho los Estados Unidos, adquirir plutonio destinado a fines armamentísticos, cuya concentración es de más del 90 %.
These seminars have greatly enriched the debate and, I would say, have laid the foundations for this new Stockholm programme.
Estos seminarios han resultado extremadamente enriquecedores para el debate y, en mi opinión, han sentado las bases del nuevo Programa de Estocolmo.
The national food and pharmaceuticals industries are vying for an extremely lucrative market in foodstuffs enriched with active ingredients.
Con las funciones adicionales curativas o de aumento del rendimiento que con frecuencia se les atribuye se hace publicidad para un nuevo tipo de alimentos.
The various constructive exchanges have enriched the discussion by introducing ideas towards the future of humanitarian aid.
Los distintos intercambios de opinión tan constructivos han contribuido, por la aportación de ideas, al enriquecimiento de la discusión sobre el futuro de la ayuda humanitaria.
This tool enables the Commission, enriched with the experience it has acquired in this field, to exempt certain aid from the notification procedure.
Este instrumento permite a la Comisión, que ha adquirido mucha experiencia en este ámbito, exentar a determinadas ayudas del procedimiento de notificación.
The countryside is one of the key factors in preserving the cultural, ethnological and natural heritage through which our lives are enriched.
Ello exige una mayor inversión en educación, una reducción de la burocracia que implica realizar nuevas inversiones y la provisión de una infraestructura adecuada.
. - (FR) Enriched by the lessons of the case of passenger name records (PNR), we should be able to make quicker progress when it comes to SWIFT.
autora. - (FR) Aleccionados por el caso de los registros de los nombres de pasajeros (PNR), deberíamos ser capaces de avanzar más rápidamente en lo relativo a SWIFT.