Translator


"empujón" in English

QUICK TRANSLATIONS
"empujón" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empujón{masculine}
push{noun}
Nosotros le podemos dar ahora un empujón para que esto suceda realmente.
We can give them a little push, so that it will become reality.
Entonces Turquía nos apartará de un empujón desde el primer día.
Then Turkey will just push us aside from day one.
voy a intentar darle un empujón al asunto
I'm going to try to push things along a bit
shove{noun}
Cuando intenté ejercer mi derecho como parlamentario a entrar en el edificio, se me impidió físicamente hacerlo y se produjeron una serie de empujones y gritos bastante indecorosos.
When I sought to exert my right as a parliamentarian to enter the building, I was physically prevented from doing so and a rather unedifying shoving and shouting match took place.
heave{noun} (push)
thrust{noun} (push)
shunt{noun} [rail.]
prod{noun} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empujón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este es un presupuesto que ayudará a combatir el desempleo y a dar un empujón a la economía.
This is a budget that will help to fight unemployment and kick-start the economy.
ese Día en que sean empujados al fuego con un [violento] empujón!
The Day on which they shall be driven irresistibly to the Fire of Hell.
Va siendo hora de que se proporcione un empujón decidido a la protección de datos.
It is time data protection was given a powerful boost.
Desde el muelle los podía mover con un pequeño empujón.
From the quayside I could move them with the slightest kick.
Creo que este "empujón adicional" exige dos elementos.
I believe that this 'extra something' requires two elements.
Por tanto, necesitamos urgentemente un empujón por parte de Europa.
We therefore urgently need a boost from Europe.
Además, proporcionará un empujón a la innovación y alentará la sustitución de productos por otros más seguros.
In addition, it will give impetus to innovation and will encourage the substitution of products by safer products.
trató de abrazarla pero lo apartó de un empujón
he tried to embrace her, but she shoved him away
voy a intentar darle un empujón al asunto
I'm going to try to push things along a bit
le dio un empujón para que entrara en la habitación
he pushed him into the room
Es cierto que las energías renovables necesitan ahora y probablemente durante un largo tiempo una ayuda a modo de empujón de arranque.
It is true that renewable energy needs aid now, and probably will for some time to come, in order to get started.
Entonces, ayúdenme a dar ese empujón.
So, help me to apply some pressure.
lo tiró a la piscina de un empujón
he pushed him into the swimming pool
Esto contribuye a la europeización de la enseñanza y da a los jóvenes pedagogos en paro su primer empujón en la vida profesional.
This would help to europeanise education and would help young unemployed teachers to get their first break in working life.
Les sigo pidiendo ese famoso empujón porque todo va mucho más rápidamente si el Parlamento se agita un poco con estos problemas.
Once again, I appeal to Members to lend us a hand because progress is much faster once the House takes these issues to heart.
El procedimiento de consulta ha sido bastante prolongado y la idea era dar un nuevo empujón al proceso a través de medidas comunitarias.
It has been a very comprehensive hearing procedure and the aim is to give a new impetus through Community arrangements.
pasó pegándole un empujón al portero
he shoved past the doorman
conseguí entrar a empujón limpio
I managed to push my way in
abrió la puerta de un empujón
he pushed the door open
me dio tremendo empujón
she gave me a hell of a push