Translator


"drástica" in English

QUICK TRANSLATIONS
"drástica" in English
drástica{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
drástica{adjective feminine}
dramatic{adj.}
Probablemente la forma de la Comisión sea eficaz pero menos drástica que la nuestra.
The Commission’s way is likely to be effective but less dramatic than ours.
Es drástica, pero razonable y equilibrada.
It is dramatic, but it is nonetheless sensible and balanced.
La reciente subida de precios ha sido drástica e impredecible como resultado de varias especulaciones.
Recent price increases have been dramatic and unpredictable as a result of various speculations.
drastic{adj.}
Los ciudadanos ven a Europa como un enemigo que regula e impone una austeridad drástica.
Citizens perceive Europe as an enemy who regulates and imposes drastic austerity.
¿Está la Comisión enteramente de acuerdo con tan drástica medida?
Does the Commission fully agree with such a drastic measure?
No debemos permitir que la violación drástica de los derechos humanos.
We must not allow human rights to be violated in such a drastic way.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "drástica" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Habría que emprender, por tanto, una revisión drástica de nuestro Derecho.
What is therefore needed is a radical reassessment of our legal instruments.
En primer lugar, tenemos que reducir el volumen de emisiones nacionales de forma drástica.
In the first place, we need to reduce the volume of domestic emissions dramatically.
Esperamos, por consiguiente, que la CIG logre iniciar una reforma drástica.
We therefore hope that the IGC will prove successful in getting vigorous reform under way.
En el siglo pasado, los humedales en muchas regiones se han reducido de forma drástica.
In the past century, wetlands in many regions have shrunk dramatically.
Sin embargo, como ustedes saben, la situación se ha deteriorado recientemente de forma drástica.
However, as you are aware, the situation has deteriorated drastically recently.
Así, la EEB constituyó el motivo de la drástica reforma de toda la política alimentaria europea.
In this way, BSE became the cause of a complete overhaul of European food policy.
Sabe usted, señor Prodi, que este Parlamento también desea una reforma drástica de la Comisión.
As you know, Mr Prodi, Parliament wants a convincing reform of the Commission.
El mundo ha cambiado de forma drástica durante las últimas dos décadas.
The world has changed dramatically in the last couple of decades.
deficiencias sociales; la pobreza, o una drástica reducción
the human community and civil life are many: evasion of responsibility at
Esa es la formulación verdaderamente drástica con la que la Comisión Europea abre su Libro Verde.
This is the fairly strong wording with which the European Commission opens its Green Paper.
El desempleo ha crecido de forma drástica, y se espera que la tasa alcance el 11 % a finales de este año.
Unemployment has risen sharply, with the rate expected to reach 11% at the end of this year.
Aquel acuerdo ya fue el resultado de un compromiso que se alcanzó moderando la propuesta más drástica de la Comisión.
I was one of the Members who voted in favour of the resolution we adopted last year.
Este tema no sólo les afecta a ellas dado que la sociedad de la UE está envejeciendo también de forma drástica.
This issue does not only affect them because European Union society is also ageing drastically.
Sólo debería existir una prioridad presupuestaria -recortar el presupuesto de manera drástica y dejar de robar a Gran Bretaña.
There should be only one budget priority - slash spending and stop robbing Britain.
Sería una decisión drástica con muchas repercusiones.
It would be an enormous decision with many implications.
Solo una federalización drástica del país con unos gobiernos regionales fuertes puede ofrecer una solución.
Only far-reaching federalisation of the country with strong, regional governments can provide an answer.
El renovado interés por el rendimiento energético del sector de la construcción, excepto por una reducción drástica...
The revival of the energy performance of buildings sector, except for a striking reduction....
Por culpa de esos métodos estamos viendo la reducción drástica de los caladeros, que es algo que todos acabaremos por sufrir.
That is why we are seeing great depletion of fish stocks, and we will all suffer in the end.
Desde entonces se han incorporado otros dos países, pero esto no justifica cambiar las reglas de manera tan drástica.
Two more countries have joined since then, but this does not justify amending the rules so drastically.
Espero y haré todo lo posible por que tenga lugar una drástica reforma de la política agraria en 1999.
I hope that agricultural policy will be drastically reformed in 1999 and I will do all I can to see that this happens.