Translator


"contractually" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Those contractually agreed criteria must, of course, be binding, and permanently binding.
Naturalmente, los criterios acordados contractualmente tienen que ser vinculantes, además de modo permanente.
There is the problem of cofinancing, which is fixed contractually, but not executed for lack of resources provided for in the relevant budget.
Primero, la cofinanciación está estipulada contractualmente, pero no se lleva a la práctica por falta de previsiones a tal fin en el presupuesto correspondiente.
This, I think, is something we should make clear, and we should not allow the situation in Belarus to result in energy not being supplied to the European Union as contractually agreed.
Creo que esto es algo que debemos dejar claro y no permitir que la situación en Bielorrusia provoque la interrupción del suministro de energía a la Unión Europea que se ha acordado contractualmente.
{adjective}
contractual{adj. m/f}
At present, Serbia and Montenegro have no contractual relationship with the European Union.
Actualmente, Serbia y Montenegro carecen de toda relación contractual con la Unión Europea.
We have called this ‘contractual interoperability’.
A esto lo hemos denominado «interoperabilidad contractual».
They are prepared to enter into a contractual agreement.
Están dispuestos a firmar un acuerdo contractual.
{noun}
The Union's contractual liability shall be governed by the law applicable to the contract in question.
La responsabilidad contractual de la Unión se regirá por el Derecho aplicable al contrato de que se trate.
There are certainly other ways of guaranteeing adequate protection for consumers under civil law, for example, compensation for damages as a consequence of contractual liability.
El derecho civil prevé otras medidas que sin duda ya protegen suficientemente al consumidor, como por ejemplo la compensación de daños en virtud de la responsabilidad contractual.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contractually" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
contractually, you do not have to give more than a week's notice
según el contrato, no tienes que dar más de una semana de aviso
Those contractually agreed criteria must, of course, be binding, and permanently binding.
Naturalmente, los criterios acordados contractualmente tienen que ser vinculantes, además de modo permanente.
The contractually agreed remuneration should be transferred from the European Parliament direct to assistants' accounts.
El Parlamento Europeo debe ingresar la remuneración establecida por contrato directamente en las cuentas de los colaboradores.
The contractually agreed remuneration should be transferred from the European Parliament direct to assistants ' accounts.
El Parlamento Europeo debe ingresar la remuneración establecida por contrato directamente en las cuentas de los colaboradores.
It is envisaged in the Council's Common Position that management and labour should regulate the transfer of training costs contractually.
La Posición Común del Consejo prevé que la gerencia y los trabajadores regulen la transferencia de los gastos de formación de manera contractual.
In addition, this agreement puts in place a mechanism to allow the parties to take action if the objectives set out contractually are breached.
Asimismo, este acuerdo establece un mecanismo que permite que las partes reaccionen en caso de incumplimiento de los objetivos fijados en el mismo.
There is the problem of cofinancing, which is fixed contractually, but not executed for lack of resources provided for in the relevant budget.
Primero, la cofinanciación está estipulada contractualmente, pero no se lleva a la práctica por falta de previsiones a tal fin en el presupuesto correspondiente.
This, I think, is something we should make clear, and we should not allow the situation in Belarus to result in energy not being supplied to the European Union as contractually agreed.
Creo que esto es algo que debemos dejar claro y no permitir que la situación en Bielorrusia provoque la interrupción del suministro de energía a la Unión Europea que se ha acordado contractualmente.