Translator


"contemplación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"contemplación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contemplación{feminine}
La contemplación llega a ser la bienaventuranza de los puros de corazón (Mt 5, 8).
Contemplation becomes the blessedness of the pure in heart (Mt 5:8).
en la contemplación y de los medios para conseguirla, y se debe
contemplation and the authenticity of the means which foster that search,
espera y radiante en la contemplación anticipada de su rostro.
radiant in the anticipated contemplation of Christ's face.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contemplación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que procesar y penalizar cualquier infracción sin ningún tipo de contemplación.
Any infringement must be prosecuted and punished without qualification.
ha dejado el trabajo, ahora se dedica a la contemplación
he has given up his job and now he sits around contemplating his navel
contemplación del Esposo, alimenta el compromiso ascético de
Bridegroom, feeds the ascetical commitment of the cloistered nun.
en la fe, « fundamento y primicia de una auténtica contemplación
which are found “the foundation and first fruits of authentic
de un equilibrio entre la contemplación y la acción.
achieve a proper balance between the contemplative and the active life.
No menos necesaria es la búsqueda de un equilibrio entre la contemplación y la acción.
At the same time, equally necessary is seeking to achieve a proper balance between the contemplative and the active life.
en la contemplación del misterio inmenso que nos envuelve y atrae.
immense mystery that enfolds and attracts us.
contemplación, propia de su peculiar misión en la Iglesia.
particular mission in the Church.
y en la contemplación de Dios, (18) es una llamada para todo el
(18) Their life is a
ensimismado en la contemplación del paisaje
lost in contemplation of the landscape
Y esta acción ha de ser permanente: nunca se podrá considerar que lo que hay que hacer está hecho y descansar en su contemplación.
This is action which has to be permanent: nobody should think that everything has been done and just rest on their laurels.
Por otro lado, se percibe como un lugar de disfrute y contemplación, que ofrece refugio contra el estrés de la civilización urbana e industrial.
On the other hand, it is seen as an attractive, pleasant place that gives us temporary refuge from the stress of urban and industrial civilisation.
Pero¿cómo debemos actuar ante una persona que recurre a la fuerza sin contemplación alguna y no lo hace una vez, ni dos, ni tres, sino durante diez años?
But how are we to respond to someone who has used the most merciless violence not just once, not twice, not three times, but for ten years?
Pero ¿cómo debemos actuar ante una persona que recurre a la fuerza sin contemplación alguna y no lo hace una vez, ni dos, ni tres, sino durante diez años?
But how are we to respond to someone who has used the most merciless violence not just once, not twice, not three times, but for ten years?
Ante esta contemplación, el bienaventurado siervo del Altísimo permanecía absorto en admiración, pero sin llegar a descifrar el significado de la visión.
When the blessed servant of the Most High saw these things, he was filled with the greatest wonder, but he could not understand what this vision should mean.
Una de las experiencias más enriquecedoras que he tenido en el Parlamento Europeo es la contemplación de las estructuras por las que se ha regido Europa económicamente desde 1945.
One of the most enriching experiences I have had in the European Parliament is a look at the structures which have governed Europe economically since 1945.
dedicado más que nadie a la contemplación; sea un aliado humilde de quien hace el bien, pero por su celo por la justicia, sea inflexible contra los vicios de los pecadores; no atenúe el cuidado
He should be the humble ally of all who do good. In justice, he should be inflexibly opposed to the vice of sinners. He should neither neglect the