Translator


"condicionante" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
condicionante{masculine}
Señor Presidente, como acaban de mencionar los colegas, el agua es un condicionante de otras políticas muy importantes, como la agricultura, el turismo, el consumo urbano y el industrial.
Mr President, as colleagues have just mentioned, water has a determinant influence on other very important policy areas, such as agriculture, tourism, urban consumption and industry.
condicionante{adjective}
Estos son los condicionantes de carácter práctico y, por supuesto, ninguno de los dos está en manos de la Comisión.
These are the determining factors in practice and neither of them are in the hands of the Commission, of course.
Hay una serie de condicionantes en estos pasos, y me quiero referir a ellos porque nos afecta a todas las instituciones.
There are a series of determining factors in these steps, and I would like to refer to them because they affect all of the institutions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condicionante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Espero que el condicionante a priori esté plenamente integrado en el proceso de programación.
I expect ex ante conditionality to be fully integrated into the programming process.
En el futuro, las fronteras deben dejar de ser un factor condicionante.
Borders should no longer play a role in future.
Sin embargo, hablar sobre derechos humanos y democracia con nuestros países socios nunca puede ser un condicionante.
However, talking about human rights and democracy with our partner countries can never embody conditionality.
Es necesario evitar que la Cumbre de Johannesburgo se convierta en un instrumento condicionante de las reformas de las políticas comunitarias.
We must prevent the Johannesburg Summit dictating the nature of the reforms of Community policies.
Esa política debe ser condicionante y coincidir o formar parte del control sobre los acuerdos en materia de derechos humanos.
That policy must be enforceable, and its success will depend on how effectively agreements reached on human rights are monitored.
A pesar de que se considera que ciertos servicios deberían seguir siendo estatales, la cuestión de la propiedad no debe ser condicionante.
Although it is felt that certain services should remain under State control, the deciding factor should not be ownership.
La sede del Parlamento Europeo de Estrasburgo es algo más que un mero factor condicionante de la economía interna: se trata de una manifestación de la identidad europea.
The European Parliament's seat in Strasbourg is a question of European identity, not just a question of saving money.
A algunas personas -quizá no a los que aquí se encuentran- les preocupa que esta iniciativa introduzca un nuevo condicionante para la ayuda al desarrollo.
Some people - perhaps not those of you here - are concerned that this initiative will introduce new conditionality into development aid.
Es inaceptable que la participación en el euro sea un condicionante para la adhesión, en la medida en que varios miembros actuales disfrutan ya de derogaciones.
It is unacceptable that participation in the euro should be a condition for accession, since several Members already benefit from exemptions.
Coincido con el ponente en que tanto la voluntad de adaptarse de los inmigrantes como la voluntad de acogerlos por parte de los nativos son un condicionante de la migración.
I agree with the rapporteur that the willingness of immigrants to adapt and the willingness of the host to accept them are a condition on migration.
Ésta es el mejor condicionante posible para una política de seguridad civil, y por ello disponemos de los mejores condicionantes para convertirnos en este factor civil y global.
That is the best prerequisite for a civil security policy, and we are therefore better placed than anyone to become that particular civil and global factor.