Translator


"ciudadana" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ciudadana" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ciudadana{feminine}
citizen{noun}
A través de este informe, se plantea una vez más la cuestión de una Europa ciudadana.
In this report, the question of a citizen's Europe is once again raised.
No se trata de la participación ciudadana, sino de detener una unidad europea mayor.
This is not about citizen participation, but about halting further European unity.
Como ciudadana francesa, esa visión del mundo me resulta particularmente extranjera.
As a French woman and citizen, this vision of the world is particularly alien to me.
national{noun}
Cualquier persona que tenga la nacionalidad de uno de los países miembros de la UE es automáticamente ciudadano o ciudadana de la UE.
All nationals of an European Union member country are automatically citizens of the EU.
(DE) La decisión sobre la participación ciudadana corresponde a los Estados miembros y no se requiere ninguna directriz de la Presidencia del Consejo.
(DE) As far as public participation is concerned, this is a national decision, and no guideline is required on the part of the Council Presidency.
Al ser ciudadano o ciudadana de la UE, tu pareja registrada puede acompañarte en el país de la UE al que te hayas trasladado si cumple los requisitos aplicables a cualquier ciudadano de la UE.
As an EU national, your registered partner may live in your new EU country under the same conditions that apply to EU nationals.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ciudadana" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me estoy refiriendo sobre todo al informe sobre la participación ciudadana activa.
I am speaking primarily about the report on active civic participation.
Katarina, ciudadana eslovaca, es farmacéutica y quiere trabajar en Austria.
Katarina is a pharmacist from Slovakia who would like to work in Austria.
Digo esto como ciudadana alemana agradecida a la Presidencia portuguesa.
I say that here as a German who is grateful to the Portuguese Presidency.
Sabemos que en Rusia hay actualmente mafia, inseguridad ciudadana y tendencias caóticas.
We know that there is a mafia, disorder and chaotic tendencies in Russia.
He asumido el compromiso de informar a las instituciones europeas sobre esta protesta ciudadana.
I made a commitment to inform Europe's institutions about this civil protest.
Además se trata de un programa nacido de una iniciativa ciudadana.
Furthermore, it is a programme that arose from the citizens’ initiative.
¿No constituye el deporte una parte importante de cualquier política ciudadana?
Is sport not an important part of any citizenship policy?
Ustedes comprenderán que, como ciudadana portuguesa, este asunto me afecta especialmente.
Coming from Portugal as I do, I am particularly sensitive to this issue, as you will understand.
Sin embargo, en lo que a aceptación ciudadana se refiere, el mercado interior no está funcionando.
Yet in terms of people's acceptance of it, the internal market is certainly not working.
Esta es una de las muchas razones por las que apoyo la introducción de la iniciativa ciudadana europea.
That is just one of many reasons why I support the introduction of the ECI.
A todos nos corresponde exigir que la ley ciudadana suprima estas cosas de todas las sociedades.
It is for all of us to demand that the civil law should banish such things from every society.
El Tratado de Lisboa prevé la "iniciativa ciudadana europea".
The Treaty of Lisbon introduces the European Citizens’ Initiative.
de la misión ciudadana, difunda el evangelio de la
context of the City Mission it will spread the Gospel of hope in every home,
Cristina, ciudadana española, ha encontrado trabajo en Portugal y se ha trasladado a ese país.
Cristina from Spain found a job in Portugal and moved there.
Como ciudadana danesa, no obstante quiero abogar concretamente por la aprobación de las dos enmiendas.
As a Dane, I should particularly like, however, to call for the two amendments to be adopted.
El Parlamento Europeo pierde aquí su perspectiva ciudadana, lo que es grave.
On this issue, the European Parliament is forfeiting the perspective of the people, and that is a serious matter.
Pienso que precisamente la misión ciudadana puede ser una ocasión propicia para superar estas dificultades.
I think that the City Mission itself can be a fitting occasion for overcoming these problems.
Cuando debatimos el informe de 2008 en este lugar, todos solicitamos una mayor concienciación ciudadana.
When we debated the 2008 report in this place, everyone here called for greater public awareness.
Es precisamente en las cuestiones medioambientales donde más se siente la insatisfacción ciudadana.
It is precisely in the area of the environment that people's dissatisfaction has been most deeply felt.
En 2009, Ana, ciudadana danesa, se traslada a Suecia y solicita desde allí el subsidio de desempleo danés.
In 2009, Ana from Denmark went to Sweden and claimed her Danish unemployment benefit from there.