Translator


"castigada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"castigada" in English
castigada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
castigada{adjective feminine}
punished{adj.}
La persona responsable tienen que ser declarada culpable y castigada.
The people responsible must be held accountable and punished.
Cualquier desviación será desde ahora severamente castigada.
Any kind of deviation will from now on be harshly punished.
En Eslovaquia, la población autóctona húngara es castigada si utiliza su lengua materna.
In Slovakia, the indigenous Hungarian population are punished if they use their mother tongue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "castigada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La persona responsable tienen que ser declarada culpable y castigada.
Perhaps then there will be less need of a peacekeeping force from outside.
Aisha fue castigada, con arreglo a la ley islámica, por la violación de la que había sido víctima.
Aisha was punished, in accordance with Islamic law, for the rape inflicted on her.
La renta de los agricultores resulta castigada por esa erosión monetaria.
Farmers ' income is penalised by this depreciation of the currency.
La renta de los agricultores resulta castigada por esa erosión monetaria.
Farmers' income is penalised by this depreciation of the currency.
En Eslovaquia, la población autóctona húngara es castigada si utiliza su lengua materna.
In Slovakia, the indigenous Hungarian population are punished if they use their mother tongue.
La persona responsable tienen que ser declarada culpable y castigada.
The people responsible must be held accountable and punished.
La delincuencia es individual y debe ser castigada conforme a las leyes del Estado italiano.
Criminality is individual and should be punished in compliance with the laws of the Italian state.
Sin duda, cualquier atrocidad deliberada cometida por el ejército contra los civiles debe ser castigada.
Of course, any deliberate atrocities against civilians by the military must be punished.
Cualquier desviación será desde ahora severamente castigada.
Any kind of deviation will from now on be harshly punished.
Una realidad, la del sur de Italia, fuertemente castigada por el desempleo.
The south is deeply ravaged by unemployment.
La conversión al cristianismo se considera una forma de aspotasía y está castigada con la pena de muerte.
Conversion to Christianity is considered as a form of apostasy and is punished by the death penalty.
Sin embargo, una empresa que viole la legislación antitrust merece ser castigada; la cosa es así de sencilla.
However, a company that violates antitrust law deserves to be punished; that is all there is to it.
¿Qué región de nuestro continente, o qué región vecina, está más castigada por las tensiones y por los intereses en juego?
What region of our own continent, or the next, is more crossed by tensions and issues?
La manipulación deliberada y negligente de alimentos y piensos no debe ser castigada con sanciones insignificantes.
The wilful and negligent handling of food and feed must not be punished with trivial penalties.
— no puedo, estoy castigada
are you coming out to play? — I can't, I'm being kept in
Una naturaleza castigada con demasiada frecuencia por actividades del hombre que podrían evitarse con más diligencia y control por parte de los poderes públicos.
These events could be prevented with more care and control by the public authorities.
toda desobediencia será castigada
any act of disobedience will be punished
dejó a toda la clase castigada
he kept the whole class back after school
la mandaron arriba castigada
she was sent upstairs in disgrace
Tampoco quedarían incluidas las ofensas e injurias, ni ningún tipo de actuación castigada con penas inferiores a tres años.
Libel and slander would not fall into this category either - no indictable offence which is punishable by a sentence of up to three years.