Translator


"carga impositiva" in English

QUICK TRANSLATIONS
"carga impositiva" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
Más bien los agravarán, porque una mayor carga impositiva tendrá un impacto directo y negativo en la inversión en nuevas tecnologías caras.
They will instead be aggravated, since an increased tax burden will have a direct and negative impact on investment in costly new technologies.
Por lo tanto, los nuevos Estados miembros sólo podrán armonizar la carga impositiva una vez que se haya alcanzado un nivel de ingresos personales equiparable.
It will therefore only be possible for the new Member States to harmonise the tax burden once a comparable level of personal income has been attained.
Yo querría señalar muy brevemente que, en los últimos tiempos, gracias a una gestión presupuestaria más rigurosa, se ha hablado de aligerar la carga impositiva.
I would like very briefly to point out that, in recent times, thanks to more rigorous budgetary management, there has been talk of lightening the tax burden.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "carga impositiva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es cierto que en el informe se dice que la carga impositiva total no aumentará.
Of course the report talks about tax in total not increasing.
Sin embargo, acepto que reducir la carga impositiva es un instrumento de estimulación económica.
However, I do accept that reducing the taxation burden is an instrument of economic stimulation.
Tampoco creemos que la financiación comunitaria deba conllevar un aumento de la carga impositiva de los ciudadanos.
Nor do we consider that the financing of the EU should lead to an increased burden for tax payers.
La fuerte carga impositiva sobre los combustibles es una práctica común en Europa, aunque casi en ninguna parte el combustible de aviación está sujeto a impuestos.
Heavy fuel taxation is common practice in Europe, yet almost nowhere in it is aviation fuel taxed.
Más bien los agravarán, porque una mayor carga impositiva tendrá un impacto directo y negativo en la inversión en nuevas tecnologías caras.
They will instead be aggravated, since an increased tax burden will have a direct and negative impact on investment in costly new technologies.
Más bien los agravarán, porque una mayor carga impositiva tendrá un impacto directo y negativo en la inversión en nuevas tecnologías caras.
How much longer will our legislative acts and opinions continue to be nothing but empty slogans and platitudes that are not followed up by practical measures?
En la distribución de la carga impositiva necesitamos una redistribución, una mayor carga sobre los usos del medio ambiente y una descarga del factor trabajo.
We need a redistribution of taxes and charges, increased taxation on use of the environment and a reduction in the burden on the labour factor.
Por lo tanto, los nuevos Estados miembros sólo podrán armonizar la carga impositiva una vez que se haya alcanzado un nivel de ingresos personales equiparable.
It will therefore only be possible for the new Member States to harmonise the tax burden once a comparable level of personal income has been attained.
Yo querría señalar muy brevemente que, en los últimos tiempos, gracias a una gestión presupuestaria más rigurosa, se ha hablado de aligerar la carga impositiva.
I would like very briefly to point out that, in recent times, thanks to more rigorous budgetary management, there has been talk of lightening the tax burden.
El dumping fiscal reduce los ingresos del Estado, aumenta la carga impositiva a cargo del trabajo en favor de los capitales y obstaculiza las políticas asistenciales de los Estados miembros.
Tax dumping reduces government revenue and shifts the tax burden from capital to labour, thereby impeding the welfare policies of Member States.
Sin embargo, también debemos continuar reduciendo la carga impositiva sobre la fuerza de trabajo, según la situación de cada país, imponiendo calidad a las finanzas públicas.
However, we must also continue to reduce the burden of taxation on the workforce, in accordance with each country's situation, by improving the quality of public finances.