Translator


"caracterización" in English

QUICK TRANSLATIONS
"caracterización" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
el fuerte de este escritor es la caracterización
this writer is particularly strong on characterization

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caracterización" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La caracterización de este difícil asunto de ese modo no ayuda nada.
The characterisation of this difficult matter in those terms is quite unhelpful.
Hablar aquí de una caracterización universal es, sencillamente, el engaño de las etiquetas.
To talk of comprehensive labelling here is quite simply fraudulent.
La caracterización carismática propia de cada Instituto
The specific charismatic note of any institute demands, both of the Founder
Asunto: Caracterización de terroristas como " presos políticos "
Subject: Designation of terrorists as 'political prisoners '
Se trata de una breve caracterización de la prestación de servicios.
That is a brief characterisation of service provision.
Asunto: Caracterización de terroristas como "presos políticos"
Subject: Designation of terrorists as 'political prisoners'
el fuerte de este escritor es la caracterización
this writer is particularly strong on characterization
hizo una excelente caracterización del acusado
she drew an excellent character sketch of the defendant
Además, habrá nuevas menciones para la caracterización del sabor en los vinos espumosos, concretamente «brut nature» o «sin dosificar».
There are also to be new terms for indicating the taste of sparkling wine, namely 'brut nature' or 'no dosage' .
Además, habrá nuevas menciones para la caracterización del sabor en los vinos espumosos, concretamente« brut nature» o« sin dosificar».
There are also to be new terms for indicating the taste of sparkling wine, namely 'brut nature ' or 'no dosage '.
También la definición y caracterización del control oficial en que se incluyen 'todos los productos destinados a la alimentación animal' es, a mi juicio, excelente.
Furthermore, the way the inspections are defined and described, including the notion of all "products for animal nutrition" , is, in my opinion, excellent.
También la definición y caracterización del control oficial en que se incluyen 'todos los productos destinados a la alimentación animal ' es, a mi juicio, excelente.
Furthermore, the way the inspections are defined and described, including the notion of all " products for animal nutrition ", is, in my opinion, excellent.
Me alegro de que este texto denuncie los discursos que incitan al odio racial, la caracterización mediante perfiles étnicos, las huellas digitales ilegales y los desalojos ilegales y la expulsión.
I am pleased that this text denounces racial hate speech, ethnic profiling, unlawful fingerprinting and unlawful eviction and expulsion.
Esa caracterización cristiana , falsificación inadmisible de la Historia, es también, en las condiciones actuales de Europa, un imperdonable error político.
The use of the term 'cristiana ' or 'Christian' is not only an unacceptable falsification of history but also, given the current events in Europe, an unpardonable political error.
Esa caracterización cristiana, falsificación inadmisible de la Historia, es también, en las condiciones actuales de Europa, un imperdonable error político.
The use of the term 'cristiana ' or 'Christian ' is not only an unacceptable falsification of history but also, given the current events in Europe, an unpardonable political error.
Por ello, precisamente, es necesario que se realice una buena caracterización, clasificación, división en zonas, etc. de las empresas, los lugares de trabajo y emplazamientos semejantes.
This is exactly why it is important to characterise and classify companies, workstations and suchlike effectively, and to divide these into areas, etc.
La caracterización unilateral que hace la UE del conflicto de Georgia, donde la Unión claramente apoya a Georgia, es contraria al papel de la UE de observador imparcial e independiente.
The EU's one-sided view of the conflict in Georgia, where the Union is clearly behind Georgia, is contrary to the EU's role as a fair and independent observer.
Pues bien, nosotros respondemos: ha llegado el momento de pasar a una caracterización explícita de la entidad supranacional que ha ido tomando cuerpo hasta dotarse de una moneda única.
Well, we reply, the time has come for clarity, the time has come to explicitly characterise the supranational body that has gradually been taking shape until now we have a single currency.
Ahora, la Comisión presenta una propuesta para crear un nuevo Programa comunitario para la conservación, caracterización, recolección y utilización de recursos genéticos en la agricultura.
The Commission is now putting forward a proposal to set up a new Community programme on the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture.