Translator


"ardua" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ardua" in English
ardua{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ardua{adjective feminine}
arduous{adj.}
propia cultura para esta obra ardua y singular, se prefijaron el cometido de
culture for this arduous and unusual enterprise, they set themselves to
Señora Presidenta, esta simplificación y modernización ha resultado ser una tarea ardua.
Madam President, this simplification and modernisation has proved to be an arduous task.
La labor ha sido muy larga, ha sido ardua, pero ha dado sus frutos.
The committee's work was long and arduous, but it bore fruit.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ardua" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(DE) Señora Canciller, usted ha realizado una tarea ardua en tiempos difíciles.
(DE) Madam Chancellor, you have accomplished a hard task in difficult times.
A pesar de ser un gobierno muy pequeño, sin duda trabaja de forma sumamente ardua.
No matter how small it may be, it is certainly one that works extremely hard.
Deseo darle especialmente las gracias por su excepcional pericia y su ardua labor.
I wish to say a special thank you to him for his exceptional expertise and hard work.
A los actuales responsables de la seguridad les espera una ardua tarea.
Anyone who is responsible for security these days has a complex task to fulfil.
Hallar el justo equilibrio entre estos dos objetivos será una tarea ardua.
Finding the right balance for these objectives will be a challenging task.
Le doy mi más sincero agradecimiento, Comisario, por su ardua labor en este asunto.
I truly thank you, Commissioner, for all your hard work on this issue.
A mi juicio, la reducción de las emisiones en este sector va a constituir una tarea muy ardua.
In my opinion, reducing emissions in this industry will be a very difficult task.
La mera localización de terceros resulta a menudo una tarea ardua que puede llevar mucho tiempo.
The mere identification of the third parties is often lengthy and time-consuming.
He comprobado con mis propios ojos que han llevado a cabo una ardua labor.
I have seen with my own eyes that they have done a lot of hard work.
El Comisario Fischler ha realizado una ardua labor para reformar la política agrícola común.
Commissioner Fischler worked hard on the reformation of the common agricultural policy.
Los retos a que se enfrenta la UE constituyen una tarea decididamente ardua.
The challenges facing the EU constitute a decidedly uphill task.
Creo que ha cristalizado una gran parte de la ardua labor que se ha realizado sobre este tema.
I believe she has crystallised a lot of the hard work that has gone into this subject.
Sé que la Comisaria Kuneva está comprometida con esta ardua tarea.
I know that Commissioner Kuneva is committed to tackling such a demanding task as this.
Se trata de una decisión ardua para todos los implicados en la cuestión.
This is a difficult decision for everybody involved in the matter.
Muchas gracias, señor Grosch y señora Álvarez, por su ardua labor.
Mr Grosch and Mrs Alvarez, thank you very much for all your hard work.
Señor Presidente, me gustaría felicitar a Gyula Hegyi por su dossier y su ardua investigación.
Mr President, I would like to congratulate Gyula Hegyi on his dossier and thorough research.
La cuestión de las definiciones será, desde luego, ardua y vamos a tener que trabajar en ella.
The question of definitions is, of course, going to be difficult and we have to work on that.
Ya lo sé, son palabras muy fáciles de pronunciar en comparación con la tarea tan ardua que reflejan.
I know, these are just a lot of words, simple words, for a gigantic task.
Ello les dará la oportunidad de perfilar la ardua legislación sobre el bienestar de los animales.
This will provide you with the opportunity to shape the hard legislation on animal welfare.
Primero, lograr que el consentimiento sea inequívoco va a resultar una tarea muy ardua en la práctica.
First, making consent unambiguous would prove very burdensome in practice.