Translator


"amplitud de miras" in English

QUICK TRANSLATIONS
"amplitud de miras" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "amplitud de miras" in English
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "amplitud de miras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En lugar de quedarnos enfangados en la simple política, actuemos con amplitud de miras.
Rather than being bogged down in mere politics, let us look to the bigger picture.
El Comisario se ha mostrado prudente y con amplitud de miras en su documento estratégico.
The Commissioner has shown himself wise and far-sighted in his strategy document.
Es el momento de ser ambiciosos y mostrar amplitud de miras y agrupar a unos y otros.
It is time to be ambitious and to show vision and take all of these and others together.
Para construir la Europa unificada hacen falta amplitud de miras y coherencia.
Building a unified Europe requires far-sighted vision and coherence.
Es una esperanza a la que debemos responder con generosidad y amplitud de miras.
We must respond to this hope with generosity and farsightedness.
Para finalizar diré que Europa necesita, en esta crisis, una gran amplitud de miras.
To conclude: Europe, in this crisis, needs to look far and wide.
Si adoptamos un planteamiento con mayor amplitud de miras, la primavera árabe es también muy importante.
If we take a more far-sighted approach, the Arab spring is also very important.
Mi impresión es que a veces se producen fallos a la hora de considerar las cosas con amplitud de miras.
My impression is that there is sometimes a failure to see the big picture.
Por tanto, para desarrollar la asociación transatlántica antes de 2004 necesitamos una mayor amplitud de miras.
So we need broader thinking to develop the transatlantic partnership before 2004.
En primer lugar, tienen que ser actos con amplitud de miras; hay que hacer frente al futuro inmediato.
Firstly, the proposals must all be far-sighted. We must take the near future into account.
Señor Presidente, este Parlamento se dispone a tomar una decisión que implica gran valor y amplitud de miras.
Mr President, this House is about to perform an act of great courage and far-sightedness.
Al existir posiciones que todavía difieren ampliamente, necesitaremos ideas claras y amplitud de miras.
In the face of positions which still differ widely, we will need clear thinking and farsightedness.
La política monetaria debe basarse en reglas claras y transparentes y tener amplitud de miras.
Monetary policy needs to be based on clear, transparent rules, and must be more forward-looking in character.
Un logro sobresaliente que revela amplitud de miras.
What a magnificent achievement, proving our great farsightedness!
Debemos tener más amplitud de miras y reconocer, como ha dicho Kofi Annan, que «las migraciones son necesarias».
We need to think bigger and to recognise, as Kofi Annan said, that ‘migrations are necessary’.
Debemos tener más amplitud de miras y reconocer, como ha dicho Kofi Annan, que« las migraciones son necesarias».
We need to think bigger and to recognise, as Kofi Annan said, that ‘ migrations are necessary’.
hay que encarar el proyecto con amplitud de miras
we have to adopt a broad-minded approach to the project
Tenemos que tener amplitud de miras en este Parlamento.
We must be outward-looking in this Parliament.
Como diputado, estoy dispuesto a analizar con amplitud de miras posibles solicitudes de dispensa.
As a Member of Parliament, I am ready to analyse with an open mind any requests for derogation that may be submitted to me.
Para ser competitivos debemos ser innovadores y para ser innovadores debemos ser radicales y tener amplitud de miras.
To be competitive we have to be innovative and to be innovative we have to be radical and forward-looking.