Translator


"típicamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"típicamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
típicamente{adverb}
typically{adv.}
Son dos instancias dignas de atención y típicamente humanas.
These two requests are worthy of attention and typically human.
No obstante, una serie de causas pueden considerarse como típicamente belgas.
A few of the reasons are typically Belgian.
Se trata de una fórmula típicamente abierta que se redefine, por supuesto, en diferentes casos específicos.
This is a typically open formulation which is redefined of course in different specific cases.
peculiarly{adv.} (exclusively, distinctively)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "típicamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desgraciadamente, el sector que aquí nos ocupa vuelve a presentar un problema típicamente europeo.
Unfortunately, the sector in question presents a familiar European problem.
Señor Lehne, esta enmienda suscita una cuestión que típicamente puede ser objeto de interpretaciones.
Mr Lehne, this amendment raises a question that could very well be open to different interpretations.
Esto no constituye una mentalidad típicamente occidental, debe constituir una conciencia democrática común.
This is in no way a uniquely western way of thinking; these values are at the root of a shared democratic consciousness.
Rumania es el país más típicamente agrícola de todos los países candidatos, y cuenta con un gran número de pequeñas explotaciones.
Romania is the most typical agricultural country of the candidate countries, having many small farms.
de atención y típicamente humanas.
These two requests are worthy of attention and
Coincido con el anterior orador en que la OLAF no es ni chicha ni limonada y en que adopta un enfoque típicamente arbitrario.
I agree with the previous speaker that OLAF is neither fish nor fowl and it takes a characteristically arbitrary approach.
tiene intereses típicamente masculinos
he's a man's man
es típicamente uruguayo
he's a typical Uruguayan
es típicamente uruguayo
he's typically Uruguayan
Las peor paradas son las atrasadas regiones típicamente rurales que se están quedando atrás prácticamente ante nuestros propios ojos.
For example, in my country, Slovakia, following the transition to single farm payments, agricultural output is expected to fall by a further 17 %.
típicamente español
typically Spanish
Yo apunto que, aunque yo haya hecho muchas referencias a las cuestiones típicamente suecas en esta ocasión, pienso que se trata también de intereses europeos.
I would like to point out that, even if I have spoken a great deal about Swedish issues, I think that these are now European interests.
El apartado 12, por otra parte, pretende generalizar el sistema típicamente belga, por el que a los partidos se les roban sus fondos cuando denuncian una política de inmigración fallida.
Paragraph 11 is inspired by the inability of the Left to accept that right-wing parties win democratic elections and form governments.
Rumania es el país más típicamente agrícola de todos los países candidatos, y cuenta con un gran número de pequeñas explotaciones.
We need, of course, to ensure that the new Member States have organisations that provide support and control and that they can tighten up food standards and the monitoring of animal and plant health.
Quisiera tan sólo llamarles la atención sobre el hecho de que ha habido un progreso en un sentido típicamente liberal y que, por tanto, se puede hablar de un progreso real en Hungría.
I should just like to point out that the progress achieved has a distinctly liberal vein, which gives us good reason to speak of genuine progress in Hungary.
Señor Presidente, señora Pack o estimada Doris, los dos somos muy emocionales, y no es un rasgo típicamente femenino, sino una postura que en esta cuestión está totalmente legitimada.
Mr President, Mrs Pack, or rather my dear Doris, I think we are both being emotional, which is nothing specifically feminine but a quite legitimate position to take on this issue.
En efecto, se trata de asuntos típicamente transfronterizos que hay que abordar a nivel europeo.
Mrs Oomen-Ruijten talked about airport zoning and aircraft engines, and these are indeed issues that have a cross-border impact and should be dealt with at European level.
El asunto Babitski al menos legitima una conclusión: los dirigentes de Moscú ya no pueden sostener que el secuestro y la trata de ciudadanos indefensos sea un delito típicamente checheno.
In any case, the Babitsky affair warrants one conclusion: the leaders in Moscow cannot possibly maintain that hostage-taking and trading in defenceless citizens is a specifically Chechen crime.