Translator


"trágica" in English

QUICK TRANSLATIONS
"trágica" in English
trágica{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
trágica{adjective feminine}
tragic{adj.}
Esta es una lección trágica que otros países europeos deben tener en cuenta.
That is a tragic lesson for other European countries to take into account.
Una forma grotesca, trágica y dramática de irresponsabilidad humana.
It is a grotesque, tragic and dramatic form of human irresponsibility.
El centro de detención en la bahía de Guantánamo es un reflejo de esta situación trágica.
The detention camp in Guantánamo Bay is a reflection of this tragic situation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "trágica" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Asimismo, es un país que, de manera trágica, está enfangado en las prebendas y la corrupción.
It is also a country which, tragically, is mired in patronage and in corruption.
Como ha sido retirado el informe Balderelli la situación no es tan trágica como cree usted.
Now the Balderelli report has been withdrawn the situation is not as bad as you think.
¡Que esta forma de hacer pública en Europa su trágica situación les sirva de protección!
May this publicising of their plight in Europe afford them protection!
Sabemos que la situación humanitaria en Afganistán es trágica.
We know that the humanitarian situation in Afghanistan is a tragedy.
La trágica situación de Somalia es tan solo el ejemplo más flagrante.
The failed state of Somalia is just the most glaring example.
Señor Presidente, estimado Comisario, la crisis en Filipinas a la que nos estamos refiriendo, es trágica.
Mr President, Commissioner, the crisis in the Philippines we are discussing is a tragedy.
En este país, tan dependiente del turismo, la situación se vuelve más trágica.
As long ago as March, both sides were given a code of conduct, whereupon rebel leaders were released from prison.
Yo vengo de un país que cuenta con una trágica historia de emigración masiva durante cientos de años.
I come from a country that, tragically, has a history of mass emigration over hundreds of years.
Es una situación trágica, porque a menudo nos preguntamos por qué nuestra ayuda al desarrollo no ayuda.
That is a disastrous situation because we often ask ourselves why our development aid does not work.
con su muerte culmina una etapa trágica de nuestra historia
his death marks the end of a tragic chapter in our history
La mortalidad de las mujeres en los países en desarrollo se mantiene en niveles trágica e inaceptablemente elevados.
Mortality amongst women in developing countries is still tragically and unacceptably high.
Los roles femeninos son Florence Nightingale o la hermosa princesa, desgraciadamente asesinada de manera tan trágica.
The role of women is Florence Nightingale or the beautiful princess, sadly so tragically killed.
Señor Presidente, hace tiempo que, ante la trágica situación, reclamamos un aumento de los fondos para el sida.
Mr President, we have long been calling for an increase in funds for AIDS given the appalling situation.
Y ésta es la ilusión trágica de la reforma.
This is the unfortunate illusion the reform has created.
Señor Presidente, el comisario Patten se pregunta por qué se repite la trágica historia africana una y otra vez.
Mr President, Commissioner Patten wonders why Africa' s fateful history keeps repeating itself - with good reason.
– Señor Presidente, quisiera plantear dos puntos referentes a la trágica situación de ciertos países en desarrollo.
Commissioner, I do hope that the words you spoke a moment ago will also find expression in this new announcement.
Señor Presidente, los hechos ocurridos recientemente han sacado a la luz de forma trágica el grave problema de la prostitución infantil.
Mr President, recent events have tragically highlighted the serious problem of child prostitution.
Proclamamos oportunamente un aviso de las penosas consecuencias y se ha demostrado de la manera más trágica que teníamos razón.
We gave a timely warning of the grievous consequences, and we have, alas, been proved most tragically right.
Por consiguiente, quiero decir que no veo ningún acercamiento, no veo ningún punto de inflexión en la trágica situación de Kosovo.
So let me say this: I see no signs of an all-clear, and I see no change in regard to the misery of Kosovo.
La situación es trágica en extremo, y quiero pedir a todos ustedes que voten a favor de nuestra propuesta de resolución.
Young conscientious objectors are being locked up, threatened with death, and – or so it is reported – even shot in large numbers.