Translator


"to cast a shadow" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to cast a shadow" in English
{verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{verb}
ensombrecer{v.t.} (felicidad, juventud, momento)
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
We think that executions cast a shadow over President Clinton.
Comprobamos como las ejecuciones ensombrecen la figura del Presidente Clinton.
It is to the Council's great credit that the protectionist language of the past cast no shadow over its conclusions.
Hay que reconocer el mérito del Consejo porque no ha dejado que el lenguaje proteccionista del pasado ensombreciera sus resultados.
{verb}
to cast a shadow on sb
hacer sombra a algn

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to cast a shadow" in Spanish
aarticle
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to cast a shadow" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Its behaviour can only cast a shadow over its already tainted international reputation.
Su comportamiento no puede más que ensombrecer su ya manchada reputación internacional.
selfishness which cast a shadow over the world, the Church stands for life: In
pesimismo y el egoísmo, que ofuscan el mundo, la Iglesia está en
We think that executions cast a shadow over President Clinton.
Comprobamos como las ejecuciones ensombrecen la figura del Presidente Clinton.
Any lenience on our part would cast a shadow over EU credibility in this respect.
La más mínima indulgencia por nuestra parte proyectaría una sombra sobre la credibilidad de la UE a este respecto.
Furthermore, the conduct of the upcoming presidential elections could possibly cast a shadow on our relations.
Además, la celebración de las próximas elecciones presidenciales podría ensombrecer nuestras relaciones.
Perhaps my last comments may cast a shadow on my pleasure at the adoption of the Ariane programme.
Tal vez mis últimas observaciones nublen de alguna manera la alegría que me produce la adopción del programa Ariane.
At the same time it would cast a shadow on those Members of Parliament for whom no such regulations are needed.
Al mismo tiempo, crearía dudas sobre aquellos diputados para los que no sería necesario establecer ninguna normativa.
Furthermore, the conduct of the upcoming presidential elections could possibly cast a shadow on our relations.
Esperamos que hagan la elección correcta: que elijan la democracia y el desarrollo, la justicia y el Estado de Derecho.
It is to the Council's great credit that the protectionist language of the past cast no shadow over its conclusions.
Hay que reconocer el mérito del Consejo porque no ha dejado que el lenguaje proteccionista del pasado ensombreciera sus resultados.
the news cast a shadow over the event
la noticia ensombreció el acto
I do not want to dwell here on the tragic events of the Dutroux affair, which cast a shadow over my country and shocked the whole of Europe.
No quiero insistir sobre los trágicos sucesos del asunto Dutroux, que han puesto de luto a mi país y consternado a toda Europa.
On behalf of the Liberal Group, I should like to make it clear that this sort of incident must not cast a shadow over any kind of aid programmes.
En nombre del Grupo de los Liberales, quiero declarar que este tipo de incidentes no puede enturbiar ningún programa de ayuda.
Recent events are certainly regrettable inasmuch as they cast a shadow over Europe's handling of matters of public order.
Nosotros tenemos que lamentar todo lo ocurrido por el descrédito que arroja sobre el conjunto de la gestión europea de nuestros asuntos de orden público.
to cast a shadow on sb
hacer sombra a algn
Madam President, Commissioner, Mr Lisi, we are all mindful of the recent industrial disasters which have cast a shadow over Europe.
Señora Presidenta, señora Comisaria, señor ponente, todos tenemos en la memoria las recientes catástrofes industriales que han puesto de luto a Europa.
However, as a Spaniard and a Galician in particular, I must mention a matter which has cast a shadow over our relations - namely, fishing.
Como español, y particularmente como gallego, tengo que hacer referencia, sin embargo, a un asunto que ha enturbiado nuestras relaciones: la pesca.
Mr President, there can be no question that the outcome of last week ’ s European Council has cast a shadow on the six-month Luxembourg Presidency.
Discrepo con la opinión de que la UE se enfrenta a una crisis prolongada, y creo que pronto se romperá el bloqueo en torno al gasto de la UE.
MrPresident, there can be no question that the outcome of last week’s European Council has cast a shadow on the six-month Luxembourg Presidency.
–Señor Presidente, no cabe duda de que el resultado del Consejo Europeo de la semana pasada ha ensombrecido a la Presidencia luxemburguesa.
Our vote does not cast a shadow over the many conscientious and honest officials to be found in the Commission's services.
Nuestro voto no arroja ninguna sombra sobre el gran número de funcionarios honestos y conscientes de su responsabilidad que desempeñan su labor en las oficinas de la Comisión.
Three: the dubious activities of non-regulated financial intermediaries, often operating by post or telephone, cast a shadow over the whole sector.
En tercer lugar, las dudosas actividades de intermediarios no reconocidos, que a menudo operan a distancia, proyectan una sombra sobre todo el sector.