Translator


"tidings" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"tidings" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tidings{noun}
tidings(also: news)
He said, "Do you bring me this glad tidings when old age has overtaken me?
Dijo: “¿Me traéis esta buena nueva a pesar del hecho de que me ha llegado la vejez?
Of what then do you bring good tidings!
¿En qué consiste, pues, la buena nueva?
When any one of them receives tidings of a female child, his face is over clouded and black, and he is filled with inner wrath.
pues, cuando se le da la buena nueva de [el nacimiento de] una niña, su rostro se ensombrece, y se consume de ira contenida,
nuevas{f} [arch.]
We have to spread such 'glad tidings' to every part of the world.
Tenemos que difundir estas "buenas nuevas" a todas las partes del mundo.
bearer of glad tidings
portador de buenas nuevas
glad tidings
buenas nuevas
– Mr President, it is very appropriate to quote the Bible in this debate, for there were glad Christmas tidings from Kiev, announcing the birth of democracy and freedom.
– Señor Presidente, es muy apropiado citar la Biblia en este debate, pues en Navidad nos llegaron buenas noticias de Kiev, anunciando el nacimiento de la democracia y la libertad.
tide{noun}
It is taking all possible measures, but they are not sufficient to stem this tide.
Está adoptando todas las medidas posibles, pero no son suficientes para detener esta marea.
Little wonder the tide of Euro-scepticism continues to rise.
No es sorprendente que la marea del euroescepticismo siga subiendo.
The white tide that marched in Edinburgh last weekend is a symbol.
La marea blanca que se manifestó en Edimburgo el fin de semana pasado constituye un símbolo.
This tide of higher education often returns home.
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
the body had been washed ashore by the tide
la corriente había arrastrado el cuerpo hasta la orilla
time and tide wait for no man
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente
flujo{m} [naut.]
Mr President, the present tide of Kurds to Europe calls for a joint European action.
Presidente, el flujo actual de kurdos en Europa apela a una reacción común europea.
The Danish Minister for Europe states very clearly that the purpose of a common policy for the EU is to stem the tide.
El Ministro danés para Europa dice muy claramente que una política común en la UE tiene como objeto detener el flujo.
It is a question of restricting the right of asylum as far as possible, as is stated in the phrase 'stem the tide of refugees'.
Se trata de limitar lo máximo posible el derecho de asilo, como se dice en la siguiente cita: ?poner coto a los flujos de refugiados?.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "tidings":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tidings" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He said, "Do you bring me this glad tidings when old age has overtaken me?
Dijo: “¿Me traéis esta buena nueva a pesar del hecho de que me ha llegado la vejez?
They said, "We bring you glad tidings in truth, then be not of those who despair!
Respondieron: “¡Te hemos anunciado algo que ha de ocurrir: no seas, pues, de los que desesperan!
Then the people of the city came, glad at the tidings (of the arrival of the young men).
Y la gente de la ciudad acudió [a Lot], regocijada por la noticia.
We have to spread such 'glad tidings' to every part of the world.
Tenemos que difundir estas "buenas nuevas" a todas las partes del mundo.
Give to the hypocrites the glad tidings that for them is grievous penalty.
Anuncia a tales hipócritas que les aguarda un castigo doloroso.
I hear the good tidings and I am not lacking in personal faith.
He escuchado el mensaje y personalmente no carezco de fe.
“And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
“No temáis… Hoy, en la ciudad de David, os ha nacido un Salvador” (Lc 2, 10-11).
I am pleased to bear glad tidings from my own country.
Estoy orgullosa de que una buena noticia proceda de mi país.
“How beautiful upon the mountains are the feet of those who bring glad tidings” (Is 52:7).
¡Qué hermosos son sobre los montes los pies del mensajero que anuncian la buena noticia” (Is 52, 7), afirma el profeta.
Verily, I am unto you from Him a Warner and a herald of Glad Tidings.
Pero si os apartáis, entonces, en verdad, temo por vosotros el castigo [que habrá de sobreveniros] en ese Día terrible!
Our messengers came unto Abraham with Glad Tidings.
Pero al ver que no tendían sus manos hacia él, se extrañó de su conducta y sintió aprensión hacia ellos.
For them are good tidings in the life of this world, and in the Hereafter - There is no changing the words of Allah!
Y no te aflijas por lo que digan [quienes niegan la verdad].
We have only sent you to give glad tidings and as a Warner.
Di: "¡No os pido a cambio recompensa alguna, sólo [me propongo] que quien quiera encuentre un camino a su Sustentador!"
Give tidings of a grievous doom to those who disbelieve.
Así pues, si os arrepentís, será por vuestro bien; y si volvéis la espalda, sabed entonces que no podréis eludir a Dios!
And He it is who sent the winds as glad tidings heralding His mercy; and We send down purifying water from the sky.
para vivificar con ella la tierra muerta, y dar de beber a muchos [seres] de Nuestra creación, animales y hombres.
And when Our messengers came to Abraham with the glad tidings, they said, "We are about to destroy the people of these cities.
[Y cuando Abraham] exclamó: "¡Pero Lot vive allí!"
And when the herald of glad tidings (Judah) came he threw it on his face, and he was restored to clear sight (became a seer).
[Sus hijos] respondieron: “¡Oh padre nuestro!
Of what then do you bring good tidings!
¿En qué consiste, pues, la buena nueva?
When any one of them receives tidings of a female child, his face is over clouded and black, and he is filled with inner wrath.
pues, cuando se le da la buena nueva de [el nacimiento de] una niña, su rostro se ensombrece, y se consume de ira contenida,
On that day she shall tell her tidings,
ese Día relatará sus crónicas,