Translator
"stopgap" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"stopgap" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We would stress, however, that the compensation system proposed in this report is merely a stopgap that does nothing to change the fundamental problem.
Sin embargo, destacaríamos que el sistema de compensación propuesto en este informe es simplemente un recurso provisional que no hace nada para cambiar el problema fundamental.
The EU is not yet a political union, and so the Stability and Growth Pact is what might be termed a stopgap, an imaginary European Finance Minister.
La UE no es todavía una unión política y, por tanto, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es lo que podría considerarse como una medida provisional, un Ministro de Economía europeo imaginario.
I am grateful to the Commission for its willingness to explore the ways in which it might be possible to overcome such immediate practical problems, but that can only be a stopgap.
Agradezco a la Comisión su intención de estudiar el modo de solucionar este tipo de problemas prácticos inmediatos, pero en cualquier caso no dejará de ser una medida provisional.
But it can also be important to have a stopgap solution without a legal vacuum pending that legislative procedure.
Pero en algunos casos puede que también sea importante adoptar una solución provisional, aunque no exista ningún vacío legal pendiente del procedimiento legislativo.
We would stress, however, that the compensation system proposed in this report is merely a stopgap that does nothing to change the fundamental problem.
Sin embargo, destacaríamos que el sistema de compensación propuesto en este informe es simplemente un recurso provisional que no hace nada para cambiar el problema fundamental.
The EU is not yet a political union, and so the Stability and Growth Pact is what might be termed a stopgap, an imaginary European Finance Minister.
La UE no es todavía una unión política y, por tanto, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es lo que podría considerarse como una medida provisional, un Ministro de Economía europeo imaginario.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stopgap" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In that connection, I consider breaks in the journey to be a stopgap.
En este sentido, considero que las paradas de descanso constituyen un parche.
It recommends a policy which is more stopgap than imaginative, more resigned than determined.
Recomienda una política más paliativa que imaginativa, más resignada que voluntarista.
However, I think it would be a tedious business to make provision for such stopgap remedies at European level.
No obstante, me parece dificultoso que se regule este remiendo a nivel europeo.
However, I think it is only a stop-gap measure.
Pienso, no obstante, que es una muleta que servirá de apoyo sólo por algún tiempo.
Well then, in doing so let us make the stop-gap efficient.
Ya que estamos, convirtamos ese " tapagujeros» en algo eficaz.
Well then, in doing so let us make the stop-gap efficient.
Ya que estamos, convirtamos ese "tapagujeros» en algo eficaz.
In fact, these are only half-hearted solutions/ stop-gap solutions.
De hecho, solo se trata de soluciones temporales.
It will take more than a few stopgap measures in the shape of amendments by the European Parliament to improve capitalism.
El capitalismo no se puede mejorar mediante los parches de algunas enmiendas del Parlamento Europeo.
All that is shocking, not to say immoral, but we are obliged today to endorse this type of stop-gap measure.
Todo eso es chocante, incluso inmoral, pero hoy estamos obligados a dar nuestro aval a este tipo de medida "tapagujeros».
All that is shocking, not to say immoral, but we are obliged today to endorse this type of stop-gap measure.
Todo eso es chocante, incluso inmoral, pero hoy estamos obligados a dar nuestro aval a este tipo de medida " tapagujeros».
As a result, it cannot tackle unemployment at its root, and it is proposing no more than stop-gap measures and limited adjustments.
Por lo tanto, no puede atacar el desempleo en su raíz y sólo propone paliativos o adaptaciones muy limitadas.
The immediate measures are those proposed by the Commission for the 1996, 1997 and 1998 wine years, but they are merely a stopgap.
Las medidas inmediatas son las propuestas por la Comisión para las campañas de 1996, 1997 y 1998, pero éstas sólo son paliativas.
What guidelines are there, beyond mere emergency intervention, beyond mere stopgap solutions to a difficult situation?
¿Cuáles son las líneas que no sean sólo las de las intervenciones en situaciones de urgencia, que no sean sólo las propuestas para paliar una situación difícil?
It is merely a stop-gap measure that should give us more time to get the individual eurozone and our collective houses in order.
Únicamente se trata de un medida de emergencia que debería darnos más tiempo para poner en orden la zona del euro y nuestra casa común europea en general.
We did not vote in favour because we feel that all too often the development cooperation within the Commission is still regarded as a stopgap measure.
No hemos votado a favor porque somos de la opinión de que dentro de la Comisión se considera la cooperación al desarrollo todavía como un parche.
These are the peculiarities of our work in the European institutions: many things happen for strange reasons and as a result of stopgap solutions.
Ésas son las singularidades de nuestra labor en las instituciones europeas: muchas cosas suceden por vías intransitables y mediante soluciones de recurso.
Pending common rules the stopgap solution must be to extend the derogation, which applies to Finland and Austria as well as Sweden.
Mientras no se adopte una normativa común, la solución que se impone es la prórroga de la excepción, a la que no sólo se acoge Suecia sino, también, Finlandia y Austria.
The stop-gap arrangement of an ad hoc group which does work for the Social Affairs Council but is inadequately resourced cannot meet the actual requirements.
La provisionalidad de un grupo ad hoc que trabaja para él pero que está insuficientemente dotado no puede cumplir los requerimientos que se le plantean.
This would solve one problem to a certain degree, even if it is only a stopgap, but other parties continue to be excluded from the negotiations.
De este modo se habría resuelto hasta cierto punto un problema, aunque sólo se trate de una solución de urgencia. Los demás siguen estando excluidos de las negociaciones.
First, I should like to make it clear once again that the proposals before you are conceived only as stop-gap measures and not a definitive solution to the whole problem.
Para empezar quisiera aclarar una vez más que en las enmiendas propuestas se trata de medidas inmediatas y no de soluciones definitivas al problema global.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar