Translator


"venganza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"venganza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
venganza{feminine}
revenge{noun}
Permanecemos atrapados en este ciclo infernal de venganza y dominación.
Then we stay trapped in an infernal cycle with a spirit of revenge and domination.
Sin embargo, la tendencia dominante es antidemocrática y hay un afán de venganza.
Yet the leading tendency is antidemocratic and thirsting for revenge.
Los terroristas sólo anhelaban el caos y la venganza irracional.
All the terrorists wanted to attain was chaos and unreasoning revenge.
vendetta{noun}
En ese marco hay que evitar que se instaure un clima de venganza política entre las principales instituciones de la Unión.
In this context, it is essential to prevent a climate of political vendetta arising between the main institutions of the Union.
Incluso un medio como Der Spiegel, que nada tiene que ver con Doğan ni con Springer, denuncia la venganza privada de Erdoğan contra Doğan.
Even Der Spiegel, which has nothing to do with either Doğan or Springer, writes of Erdoğan's private vendetta against Doğan.
Algunas mujeres se han quitado o levantado el burka, algunos hombres se han afeitado, la música ha vuelto a sonar, pero hay miedo a los castigos y a las venganzas.
A few women have removed or raised their burka, some men have had a shave, music has started to be played again, but there is fear of punishment and vendettas.
vengeance{noun}
Estos actos inadmisibles alimentan, a su vez, el odio y el espíritu de venganza.
These intolerable actions only serve to increase the hatred and feelings of vengeance.
En realidad, es un ejemplo de venganza y colonialismo brutal.
It was actually an example of vengeance and brutal colonialism.
. - (FR) El sida ha regresado con una venganza.
. - (FR) AIDS is back with a vengeance.
payback{noun} (revenge)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "venganza":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "venganza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Revive un espíritu de venganza que solo presagia penurias para nuestra gente.
It revives a spirit of vindictiveness which only presages hardships for our peoples.
Lo importante en este caso no es la venganza, sino la humanidad y la justicia.
What matters here is not retribution, but humanity and justice.
sacado la denominación de « pecados que claman venganza ante la presencia de
From this text the Church has taken the name of the "sins which
En realidad, es un ejemplo de venganza y colonialismo brutal.
Illegal because it was illegal, but cynical because it was done with a thought to the elections.
En esta Asamblea también estamos enfadados y consternados por el ruin afán de venganza de los Estados Unidos.
In this House also we are angry and dismayed at the petty vindictiveness of the United States.
Hay terrorismo de Estado y terrorismo de guerra y venganza, como vemos en Oriente Próximo.
There is state-sponsored terrorism and terrorism of war and retribution, as we are witnessing in the Middle East.
no parará hasta saciar su deseo de venganza
he will not stop until his desire for revenge is satisfied
no parará hasta saciar su deseo de venganza
he will not stop until his desire for revenge is sated
descargaron su venganza contra los pobladores
they wreaked vengeance on the villagers
como venganza por la muerte de su padre
in revenge for the death of his father
Los clasicistas y aficionados al teatro entre ustedes recordarán que se trata de un drama sombrío y sangriento de muerte, odio y venganza.
I recently saw a new interpretation by that admirable Irish playwright, Frank McGuinness, of Hecuba by Euripides.
ha sido una venganza a sangre fría
it was cold-blooded revenge
estar sediento de venganza
to be thirsty for revenge
el placer de la venganza
revenge is sweet!
clamar venganza
to cry out for vengeance
Y debo señalarles también hasta qué punto la dignidad que demuestran ante esta prueba y su falta de espíritu de venganza personal merecen nuestra admiración más profunda.
I also want to tell them how their dignity in adversity and lack of personal vengefulness merit our deepest admiration.
¿Por qué llamamos entonces a esta misión ALTHEA, utilizando el nombre de una figura mitológica femenina asociada a sangre, represalia y venganza que termina suicidándose?
In these countries, the police and the justice systems have now become capable of pursuing ordinary criminals and imprisoning them.
Como dijo Víctor Hugo, puesto que« la paz es la dicha que lo absorbe todo», debemos olvidar todo lo relacionado con la guerra, el dolor, la venganza y el odio.
There will be no solidarity without mutual respect for values, no cohesion without solidarity, no strength without cohesion and no peace without strength.
Al mismo tiempo, el irrefrenable afán de poder y venganza del autócrata iraquí sigue constituyendo una verdadera amenaza para la región y para el orden internacional en su conjunto.
At the same time, the Iraqi autocrat's inextinguishable vindictiveness and thirst for power continue to pose a serious threat, both for the region and for international order as a whole.