Translator


"utopian" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"utopian" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
utopian{adjective}
utópico{adj.}
Unfortunately that has almost become a utopian objective today, but we will achieve it.
Lamentablemente, esto es hoy casi un objetivo utópico, pero lo conseguiremos.
We should strive for the best possible Utopian ideal and work towards that.
Debemos aspirar al mejor ideal utópico posible y trabajar para alcanzarlo.
It is utopian to demand 'more choice in the workplace'.
Es utópico pedir "más opciones en el lugar de trabajo".
utópica{adj.}
It has always struck me as a utopian concept prompted by an optimistic view of humanity.
Me parecía una idea utópica, que venía dada por una visión optimista del ser humano.
What was then a Utopian ideal is now political reality.
Lo que entonces parecía una propuesta utópica es actualmente una realidad política.
The idea has been aired before but it was initially regarded as Utopian.
Esta idea se había escuchado también antes, pero inicialmente se la caracterizó de utópica.
utopista{adj. m/f}

SYNONYMS
Synonyms (English) for "utopian":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "utopian" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It does not involve anything unrealistic or Utopian, but is a practical initiative.
Lo que se necesita no es algo irreal o quimérico, sino iniciativas concretas.
It is utopian to believe that we will always reach the ideal policy at European level.
Es una utopía pensar que siempre vamos a lograr una política ideal a nivel europeo.
We must beware of utopian ideas: we have no excuses, we know where they lead.
Cuidado con las utopías: no tenemos disculpa; sabemos adónde conducen.
Five years later, reality has brutally shattered this Utopian dream.
Cinco años más tarde, la realidad desmiente de forma sangrienta esa utopía.
Realism with results is preferable to utopian ideals without history.
El realismo con resultados es mejor que las utopías sin historia.
One really has to be a Communist to dream up something as Utopian as this.
En otras palabras, será nada más que un sistema de puertas abiertas a través de las que nadie pasa nunca.
I still believe that the aims of the Lisbon Strategy are neither utopian nor impossible to achieve.
Todavía creo que los objetivos de la Estrategia de Lisboa no son una utopía ni imposibles de conseguir.
Our century will be a century of progress in which the wildest utopian ideals may be realised.
Nuestro siglo será un siglo de progreso, un siglo en el que las utopías más descabelladas se harán realidad.
I know that this is a complex issue, as I know what a utopian idea it would be to try to start afresh.
Sé que se trata de una cuestión compleja, como también sé que es una utopía querer comenzar de nuevo.
Unfortunately, however, we are not in that utopian world.
Pero, lamentablemente, no nos encontramos en el paraíso.
Blinded by their utopian dreams from a bygone era, the federalists fail completely to look at their own record.
Sin embargo, cegados por utopías de otra época, los federalistas no se replantean su postura en absoluto.
Achieving widespread public participation in the entirety of Community legislation seems utopian.
El hecho de poder conseguir una participación pública extendida en toda la legislación de la Comunidad parece una utopía.
However, those being crucified on the euro are not pigs but people, scourged by utopian one-size-fits-all dogma.
Sin embargo, los crucificados del euro no son los cerdos, sino la gente que ha sido estafada por el dogma único.
That seems utopian to me in view of the ongoing events in the Middle East and in the Mediterranean countries.
Esto parece una utopía para mí en vista de los sucesos que se están dando en Oriente Medio y en los países mediterráneos.
A few years ago this idea was still utopian.
Hace pocos años, esta idea era aún una utopía.
I still believe that the aims of the Lisbon Strategy are neither utopian nor impossible to achieve.
A modo de ejemplo, si nos remontamos a los ochenta,¿quién hubiera creído que 300 millones de europeos utilizarían hoy una moneda única?
But it is also our responsibility to ensure that the directives are less utopian and far more realistic in nature.
Pero también tenemos que ocuparnos de que las directivas estén acuñadas menos por utopías y mucho más por el sentido de la realidad.
In any case, the rapporteur believes that the "zero defect" idea is utopian when it comes to human rights.
Todo lo contrario.
The first reason is that, until a very short time ago, this convention, or this international instrument, was nothing more than a Utopian idea.
La primera es que esta Convención o este instrumento internacional era una utopía hace aún muy poco tiempo.
Blinded by their utopian dreams from a bygone era, the federalists fail completely to look at their own record.
Durante todo el año he citado una frase de la famosa Declaración Schuman:« No se va a construir Europa de golpe, o de acuerdo con un plan único.