Translator


"unheeded" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"unheeded" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unheeded{adjective}
desatendida{adj. f}
And again, our united voice went unheeded.
Hablamos con una voz sobre el Iraq, sobre el embargo contra el pueblo iraquí y, de nuevo, nuestra voz unida fue desatendida.
ignorada{adj. f} (asunto o situación)
ignorado{adj. m} (asunto o situación)
desatendido{adj. m}
The Commission regulation of September 2009 has, as ever, gone unheeded.
El Reglamento de la Comisión de septiembre de 2009 fue desatendido, como siempre.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unheeded":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unheeded" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Commission regulation of September 2009 has, as ever, gone unheeded.
El Reglamento de la Comisión de septiembre de 2009 fue desatendido, como siempre.
Mr President, the proposed social agenda sent out a political message which did not go unheeded.
ponente de la opinión de la Comisión de Derechos de la Mujer y de la Igualdad de Oportunidades.
Our pleas for democracy and Europe went unheeded.
No importaba cuando pedíamos que se decidiera por la democracia y por Europa.
We cannot leave unheeded our citizens' need for truthful product information.
No podemos hacer caso omiso de la necesidad que tienen nuestros ciudadanos de información fidedigna sobre los productos.
This effort, which only the United States has surpassed, has largely gone unheeded, but it has already saved lives.
Este esfuerzo, únicamente superado por el de los Estados Unidos, es muy poco conocido, pero ya ha salvado vidas.
And again, our united voice went unheeded.
Hablamos con una voz sobre el Iraq, sobre el embargo contra el pueblo iraquí y, de nuevo, nuestra voz unida fue desatendida.
What is really incomprehensible is that the French proposal to establish an "economic government" has gone unheeded.
Resulta francamente incomprensible que no se atendiera la propuesta francesa con vistas a la creación de un llamado gobierno económico.
What is really incomprehensible is that the French proposal to establish an " economic government " has gone unheeded.
Resulta francamente incomprensible que no se atendiera la propuesta francesa con vistas a la creación de un llamado gobierno económico.
This charter has gone unheeded.
Esta Carta ha sido papel mojado.
The proposals and calls for help from employees’ unions and professional associations in the sector went unheeded.
Las propuestas y llamamientos de ayuda de los sindicatos de trabajadores y de las organizaciones profesionales del sector quedaron en letra muerta.
her advice went unheeded
hicieron caso omiso de sus consejos
In this sense, governments are often indifferent towards the work of UNHCR and their recommendations go unheeded.
En este sentido, los gobiernos se muestran a menudo indiferentes ante el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y sus recomendaciones caen en saco roto.
It is true that we have had other similar debates in the European Parliament, but we cannot really allow the current urgent debate to go unheeded.
Es verdad que hemos celebrado otros debates similares en el Parlamento Europeo, pero de verdad no podemos permitir que este quede en papel mojado.
Unfortunately, those calls have gone unheeded and neither the Council nor the Commission has been able to bring forward a common policy on Albania.
Por desgracia, estas peticiones no tuvieron éxito y ni el Consejo ni la Comisión supieron sacar adelante una política común con respecto a Albania.
I would, however, like to point out that these wishes risk going unheeded, for nowhere do I see the political will to turn them into a reality.
Me permitiría sin embargo señalar que estos deseos corren el riesgo de quedar en letra muerta, ya que no veo por ninguna parte la voluntad política para realizarlos.
Why is it, Mr President-in-Office, that the demands that we have made one by one over the years, through resolutions like today's, go unheeded?
¿Cómo es posible, señor Presidente del Consejo, que las peticiones que nosotros efectuamos en el transcurso de los años, las resoluciones como las de hoy, sean papel mojado?
I therefore hope that this report will be adopted by a large majority within our Parliament and that the ambitious proposals that it contains will not go unheeded.
Espero, pues, que este informe sea aprobado por una amplia mayoría en nuestro Parlamento y que las ambiciosas propuestas que contiene no queden en letra muerta.
This is why we call on you to vote in favour of the report, and we hope that all of these speeches will for once not go unheeded, because the people of the South need us.
Por eso pediremos el voto a favor, y esperamos que todos estos discursos, por una vez, no se queden en papel mojado, porque la población del Sur nos necesita.
The tragedy has affected Trentino and Alto Adige, provinces in which military exercises had given rise to protests that had unfortunately remained unheeded for some time.
La tragedia ha afectado a Trentino-Alto Adigio, provincias en las que los entrenamientos militares habían suscitado protestas desde hacía tiempo que, por desgracia no habían sido escuchadas.
However, can the President of Parliament use his good offices to persuade the Governments of both India and Pakistan to allow aid to cross unheeded over the line of control?
No obstante,¿podría el Presidente del Parlamento utilizar sus oficinas para convencer a los Gobiernos de India y Pakistán de que permitan que la ayuda cruce sin problemas la línea de control?