Translator


"todo eso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"todo eso" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "todo eso" in English
todoadjective
todoadverb
esopronoun
esointerjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "todo eso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todo eso cuadra con el plan de acción de la UE y la próxima cumbre de Estocolmo.
This fits in with the EU action plan and the forthcoming summit in Stockholm.
Es tiempo de que en esta Cámara digamos que ya hemos tenido bastante de todo eso.
It is about time that we in this House said that we have had enough of it all.
Eso es todo lo que podemos hacer, pero presupongo que se seguirá la recomendación.
That is all we can do, but I also assume that the recommendation will be followed.
Todo eso representa una gigantesca hipocresía y nuestro Grupo no se asociará a ella.
All that is hypocrisy on a massive scale, and our group will have no part of it.
A la luz de todo eso, nos oponemos al llamado sistema "acierto-desacierto".
In the light of this, we are opposed to what is known as a 'hit-no hit' system.
Hay que poner todo eso " sobre la mesa " y reducido al ámbito de las normas del GATT.
All this will have to be " put on the table " and reduced under the GATT rules.
Hacemos eso con todo el mundo, pero con Bélgica entonces no podríamos hacerlo.
We do that for the whole world, but we should not have to do it for Belgium.
Si todo eso se hace realidad, podremos sentirnos satisfechos, orgullosos y contentos.
If all this becomes reality, we will be able to be satisfied, proud and happy.
Una vez dejado claro todo eso, consideremos el enfoque político y pragmático.
Having made all that clear, let us look at the political and the pragmatic approach.
¿Quiere eso decir que, si tenemos separación de propiedad, todo eso se va a solucionar?
Does this mean that if we have ownership unbundling all of this will be solved?
Y todo eso nos exige a los europeos encontrar de nuevo la unidad y actuar conjuntamente.
And all this requires that we Europeans re-establish our unity and act together.
Todo eso significa que no tenemos por qué aceptar este terrible peaje para las mujeres.
All those things mean that we do not have to accept this terrible toll among women.
Estoy totalmente a favor de todo eso porque no quiero ver proposiciones concretas.
I am strongly of that view because I do not wish to see particular outs.
Todo eso está muy bien, pero éstas no son las causas del crecimiento, sino su resultado.
This is all very well, but these are not the causes of growth, but its result.
Un modelo de inverosimilitud, eso es todo lo que puede decirse de estos resultados.
A model of implausibility, that is all that can be said of these results.
Y eso es todo lo que debiera ser: sin Parlamento, sin Comisión, sin directivas.
This is all it should be: no Parliament, no Commission, no directives.
De eso no es de lo que trata todo esto; eso es objeto de una directiva diferente.
That is not what this is about at all; that was a different directive.
La arquitectura, la ingeniería, la estructura de los edificios, todo eso es ciencia.
Architecture, engineering, the structure of buildings, are all in the realm of science.
Ahora tenemos que crear un marco europeo capaz de controlar todo eso.
We now need to bring forward a European-wide framework in which to control this.
Todo eso junto está a punto de crear una verdadera crisis humanitaria.
Moreover, the political situation in the Sahara warrants further consideration.