Translator


"structuring" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Accessibility is also chiefly to do with a clear structuring of the data.
La accesibilidad también tiene mucho que ver con una clara estructuración de los datos.
The responsibility for organizing and structuring this work in fact lies with the Commission.
De hecho, la responsabilidad por su organización y estructuración recae sobre la Comisión.
This is an example and a reflection of what we want in terms of the division and structuring of Europe.
Ése es el ejemplo y el reflejo de lo que queremos en lo que respecta a la división y estructuración de Europa.
Finally, how are we to structure our European space?
Por último, ¿cómo vamos a estructurar el espacio europeo?
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe' debate.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
Laeken must determine how we are to structure the second stage of the 'Future of Europe ' debate.
Laeken tiene que decidir cómo deberemos estructurar la segunda fase del debate sobre el futuro de Europa.
arquitecturar{v.t.} (economía, soluciones)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "structuring" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Two Entities indicated to the General Definitory their desire for re-structuring.
Dos Entidades le manifestaron al Definitorio general el propio deseo de iniciar una reestructuración.
The budget structuring is also a step in the right direction.
El presupuesto de reestructuración también es un paso en la buena dirección.
We are also aware that there is intensive debate in the Council on the structuring of the definitions.
Se están desarrollando oportunos debates sobre las definiciones concretas.
The second level concerns a structuring action for the prevention of conflicts in the medium term.
El segundo nivel se refiere a la acción estructuradora de prevención de conflictos a medio plazo.
There are three parts to the common position: liberalizing, re-structuring and promoting the inland waterway sector.
La posición común consta de tres partes: liberalización, reconversión y fomento del sector de navegación interior.
serious de-structuring of the whole agricultural system.
del mismo sistema agrícola.
Economic and social de-structuring
Las desestructuraciones económicas y sociales
The political fight over funding and programme structuring is out of all proportion to the volume of support.
La batalla política por la dotación financiera y la elaboración del programa es totalmente desproporcionada en comparación con los fondos concedidos.
Mr President, Commissioner Nielson, ladies and gentlemen, West Africa is in the process of structuring its cooperation in the form of a common market.
Señor Presidente, señor Comisario Nielson, Señorías, Africa Occidental está trabajando en la construcción de un mercado común.
Moreover, during the event, a more formal structuring of Forum UNESCO: University and Heritage will take place, and will have the following guidelines:
Por otra parte, durante el seminario se seguirá un programa específico de Forum UNESCO “Universidad y Patrimonio” con las siguientes pautas:
I believe that, by means of subsidiarity and also the Commission's initiative, we should regulate and act on the structuring of pluralism, the media and, above all, neutrality.
Esta disposición modifica el convenio por el se aplica el acuerdo de Schengen y el llamado manual común elaborado a tal efecto.
Madam President, a number of amendments with regard to the re-structuring of administrative expenditure and the technical assistance offices will now follow.
Señora Presidenta, ahora viene una serie de enmiendas sobre la reestructuración de los gastos administrativos y de las oficinas de asistencia técnica.
This includes a package of measures aimed at intensifying and structuring the contexts with dissidents and civil society as well as with the Cuban authorities.
El Consejo es consciente del problema que plantea la necesidad de encontrar el equilibrio entre las preocupaciones de seguridad y la eficacia comercial.
Other text formatting and structuring elements such as bulleted and numbered lists, tables, text columns, and footnotes or endnotes are likely to get lost.
Al procesar el documento, intentamos preservar el formato básico del texto, como la negrita y la cursiva, el tipo y el tamaño de fuente y los saltos de línea.
Proposing more ambitious targets for energy saving – and structuring those targets on three different levels – enshrines active intervention on Parliament’s part.
Proponer objetivos más ambiciosos para el ahorro energético –y estructurarlos en tres niveles diferentes– incluye la intervención activa por parte del Parlamento.
Proposing more ambitious targets for energy saving – and structuring those targets on three different levels – enshrines active intervention on Parliament ’ s part.
– Señora Presidenta, acojo con satisfacción esta directiva, ya que en primer lugar ayuda a los consumidores a reducir y controlar su consumo de electricidad.
We want increased aid to be granted to the economic structuring of the organic sector, from production and processing to distribution and marketing.
Es importante también resolver la cuestión de los organismos genéticamente modificados, mejorar de forma significativa los controles y la lucha contra el fraude en este terreno.
The goal is an extremely clear one and one that is important in structuring a real Europe of citizens.
A pesar de que se trata de un objetivo extremadamente claro e importante en la construcción de una verdadera Europa de los ciudadanos, algunos no han asimilado aún esta circunstancia.
As I understand it, it is a question of recognising that enlargement is not, cannot be and will not be the Union ’ s only instrument for structuring Europe and the Euro-Mediterranean region.
A la Unión Europea le resultaría bastante fácil decir que ya tiene suficientes cuestiones entre manos con la ampliación y el asentamiento del proceso de ampliación.
The Organization's primary role is to coordinate the activities of the various actors, strengthen national capacities and achieve priority long-term structuring actions.
El papel de la organizacin es coordinar las actividades de las diferentes instituciones, fortalecer los recursos nacionales y lograr la estructuracin de las tareas prioritarias a largo plazo.