Translator


"sobra" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sobra" in English
sobrar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sobra{feminine}
left over{noun}
Sé que es jueves, pero como la secretaría puede confirmar, sobra mucho tiempo de la intervención de nuestro Grupo.
I know this is Thursday but, as the secretariat will confirm, there is plenty of time left over from our groups'speaking time.
Sé que es jueves, pero como la secretaría puede confirmar, sobra mucho tiempo de la intervención de nuestro Grupo.
I know this is Thursday but, as the secretariat will confirm, there is plenty of time left over from our groups' speaking time.
Señor Presidente, todavía me sobra medio minuto de mi tiempo de intervención, ya que la mayor parte de las veces no lo agoto.
Mr President, as I had half a minute left over from my previous speaking time, which I usually do not use up, I would like to use that time to make a few observations.
Tenemos, pues, motivos más que suficientes para reflexionar sobre estos asuntos.
We would have more than enough to discuss on that subject.
Ya existen sobrados temores e inquietudes en relación con el tema de la ampliación.
There are already more than enough concerns and fears on the question of enlargement.
No estoy satisfecho de mucho de lo que he oído sobre las comparecencias, tanto de la izquierda como de la derecha.
We have more than enough challenges ahead of us for us to be playing little games.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sobra":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sobra" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Así pues, el sector tendrá tiempo de sobra para desarrollar sustancias más seguras.
The industry will therefore have ample time to develop other safer substances.
Según todos los indicadores, Eslovaquia satisface los criterios de sobra.
According to all the indicators, Slovakia meets the criteria with room to spare.
Sé de sobra cuánto me han tenido presente durante estos años tan difíciles.
I know only too well how much you thought of me during those difficult years.
Pero sabemos de sobra que también existen contradicciones en este entorno.
We know full well, however, that there are contradictions in this area too.
Todos sabemos de sobra cuál será el resultado, porque lo hemos visto con otros cultivos.
We know very well what the result will be: we have seen it with other crops.
Alguien a quien habían envíado para decírnoslo nos comunicó que todos estábamos de sobra.
We were told by someone who was sent out that we had all been made redundant.
Sobra decir que todavía queda un difícil problema que tratar al respecto.
Needless to say, there is still a difficult issue to be addressed there.
Sobra decir que la prevención y la lucha contra el terrorismo también es un punto de la agenda.
Needless to say, preventing and fighting terrorism is also an item on the agenda.
Ahora bien, si mantenemos los contratos existentes la presente legislación sobra.
Furthermore, the maintenance of existing contracts renders the present legislation superfluous.
Sobra decir que los efectos de estas medidas sólo serán evidentes a largo plazo.
It goes without saying that the effects of these measures will only be evident in the long term.
Sobra decir que necesitamos máxima seguridad para todas las centrales nucleares.
The fact that we need the highest safety levels for all nuclear power plants goes without saying.
Todos estamos de acuerdo en qué es lo que se necesita y conocemos de sobra la situación actual.
We all agree on what is needed, and we are all familiar with the present situation.
Sobra decir que en cada país se ha pensado mucho en estos sistemas.
Needless to say, a great deal of thought has gone into such a system in each country.
Lo que sobra en intenciones falta en medidas y en medios para llevarlas a la práctica.
There are too many intentions and too few measures and means for putting them into practice.
En este panorama, no sobra una referencia a las residencias para ancianos.
In this context, a mention of retirement homes is not out of place.
Hay tiempo de sobra: tenemos años por delante en relación con esta cuestión.
There is plenty of time: we have years to go in relation to this.
Les aseguro que sabemos de sobra cuán difícil es esta cuestión.
Please understand that we know only too well how difficult an issue this is.
El problema de la zona gris entre la ayuda de emergencia y la rehabilitación es de sobra conocido.
The problem of the grey zone between relief and rehabilitation is well-known.
Verheugen tiene razones de sobra para estar satisfecho del gran trabajo que ha realizado.
Mr Verheugen has every reason to be pleased with the great job he has done.
Ante semejante incongruencia, sobra cualquier otro comentario.
When faced with such a contradiction, there is nothing more that can be said.