Translator


"refrain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"refrain" in Spanish
to refrain{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
refrain{noun}
refrain(also: ditty)
The documents proposed have nothing to say about this, but repeat the tired refrain about the need to reduce social charges.
De esto, los textos propuestos no dicen nada, sino que retoman la rancia cantinela de la reducción necesaria de las cargas sociales.
(FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me begin with my usual refrain: Parliament has only one seat, Strasbourg.
(FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, permítanme comenzar con mi cantinela habitual: El Parlamento solo tiene una sede, Estrasburgo.
I am not going to come back to you, Mr Hutchinson, on your constant refrain about EPAs, because I truly have too much admiration and esteem for you.
No voy a volver a insistir, señor Hutchinson, en su constante cantinela sobre los AAE, porque realmente le admiro y le tengo en gran estima.
estribillo{m} [lit.]
This is what really matters: ‘just do it’, to quote one company’s constant refrain.
Esto es lo que verdaderamente cuenta: , por citar el estribillo constante de una empresa.
The rapporteur is repeating his old refrain with new words.
El informe recoge su viejo estribillo con palabras nuevas.
For some years now we have been hearing the constant refrain that governance must be improved.
Durante algunos años, hemos escuchado el estribillo de que la gobernanza tiene que mejorar.
to refrain[refrained · refrained] {intransitive verb}
Politicians must refrain from quick and simple judgments.
Los políticos deben abstenerse de emitir juicios precipitados y simples.
to refrain from asking the name of an accomplice" (Code of Canon Law,
de abstenerse de preguntar sobre el nombre del cómplice » (Código
Men must not only refrain from buying sexual services themselves.
Los hombres no sólo deben abstenerse de adquirir servicios sexuales para si mismos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "refrain":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refrain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This argument is a good one for lawyers, but we shall refrain from making it.
Este argumento es bueno para abogados, pero nos abstendremos de utilizarlo.
I hope the Socialists will refrain from making this deal with the Conservatives.
Espero que los socialistas no lleguen a este deal con los conservadores.
So why did the Commission refrain from asking the WTO to arbitrate in this dispute?
¿Por qué la Comisión ha renunciado pues a pedir a la OMC que arbitre en este litigio?
I would ask the House to refrain from such accusations, at least in this Chamber.
Yo pediría a la Asamblea que se abstuviera de tales acusaciones, al menos en esta Cámara.
In that case, we shall now proceed to the vote but refrain from holding the final vote.
En ese caso, continuaremos con la votación, pero no se celebrará la votación final.
I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter.
Quisiera pedir que a ese respecto me permitieran no adelantar comentario alguno.
I expressly call on the Commission to refrain from any interference in OLAF's activities.
Exijo expresamente a la Comisión que no se inmiscuya en el trabajo de la OLAF.
Incidentally, we should refrain from entering into debate on this issue at present.
Por lo demás, creo que ahora no debemos abrir un debate sobre este tema.
Throughout the public sector the same refrain is heard: liberalise, it' s magic!
En todo el sector público, nos enfrentamos al mismo credo: hay que liberalizar, ¡es mágico!
It would be unprecedented for the rapporteur to refrain from expressing a point of view.
Se podría decir que es un caso único que un ponente se abstenga de dar una opinión.
Parliament wants the USA to refrain from executing O'Dell - and all the others.
El Parlamento desea que EE UU se abstenga de ejecutar a O'Dell y al resto de sentenciados.
One of the common values of the Union is to refrain from carrying out the death penalty.
Los valores comunes de la Unión Europea contemplan que no se ejecute la pena de muerte.
It has also asked the Turkish authorities to refrain from different provocative actions.
También ha pedido a las autoridades turcas que eviten las provocaciones.
However, we should refrain from working towards European legislation that is too restrictive.
Hemos de evitar sin embargo elaborar una legislación europea demasiado restrictiva.
So, ladies and gentlemen, please refrain from bidding up your countries.
Entonces, por favor, Señorías, renunciemos a las sobrepujas nacionales.
The members of the Commission shall refrain from any action incompatible with their duties.
Los miembros de la Comisión se abstendrán de todo acto incompatible con sus funciones.
The Commission believes it is important that all sides should refrain from using force.
La Comisión considera importante que todas las partes se abstengan de recurrir a la fuerza.
Please would you refrain from interrupting and learn some manners above all.
Le ruego que no interrumpa y que ante todo aprenda buenos modales.
We have chosen to refrain from adopting positions on quite a few parts of the report.
Hemos optado por abstenernos de adoptar una postura acerca de bastantes aspectos del informe.
Until such time, until the outcome of the investigation, I will refrain from passing judgement.
Hasta ese momento, hasta que haya un resultado, quisiera evitar todo juicio.