Translator


"puramente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"puramente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
puramente{adverb}
purely{adv.}
¿De acuerdo con una decisión judicial, administrativa o puramente arbitraria?
In accordance with a judicial, administrative or purely arbitrary decision?
Una solución puramente intergubernamental no puede ser la respuesta adecuada.
A purely intergovernmental solution cannot be the right answer.
Debemos insistir mucho en que no tiene una naturaleza puramente económica.
We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
simply{adv.}
Es puramente intolerable que se produzca esta situación discriminatoria contra nuestra propia tierra.
This situation will discriminate against our own territory and it is simply intolerable that it should arise.
La cantidad de enmiendas es excesiva y muchas enmiendas son de carácter puramente técnico.
The quantity of amendments is too great and too many of them are simply technical in nature.
No es un problema ideológico, es un problema puramente factual, de lógica interna de las medidas que adoptamos.
It is simply a logical consequence of the nature of the measures adopted.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "puramente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero a mí me hubiese gustado ir más lejos, más allá del ámbito de lo puramente formal.
I would have much preferred it to have gone further, beyond the realms of tokenism.
De lo contrario, la repercusión de la votación de hoy será puramente emocional.
Otherwise, the effect of today's voting will be no more than emotional.
La energía presenta otros aspectos, además de los puramente medioambientales.
There are far more aspects to energy than just environmental aspects.
Mi tercera pregunta se dirige al Consejo, y espero que sea una pregunta puramente hipotética.
My third question is addressed to the Council. I hope it is a hypothetical question.
Esta afirmación es puramente gratuita, no es una motivación jurídica.
This assertion is completely groundless; it is not a legal justification.
Como ya he dicho, la discusión ha pasado a ser puramente teórica en realidad.
As I said, the argument is now effectively academic. It is over.
Lo que hace falta es que este debate deje de ser puramente teórico.
What is needed is for this debate to become more than merely theoretical.
Esto demuestra que el cambio de Parlamento fue puramente cosmético: una farsa.
This shows the change of Parliament was cosmetic - a charade.
Nuestro Parlamento no habría podido apoyar un texto puramente declarativo.
Our Parliament could not have endorsed a text which was nothing more than a statement of intent.
El cáncer de mama en las mujeres no es una cuestión puramente técnico-médica.
Breast cancer in women is not just a technico-medical matter.
Es algo "puramente Orwelliano" . Bajo el titular de "descentralización" se centraliza.
It is Orwellian to a T. Under the heading of 'decentralisation' , centralisation is taking place.
Pero como este derecho es puramente inventado, se apresuran a añadir que la lista es "indicativa".
As this right is pure fabrication, it is quickly added that the list is 'indicative'.
De esta manera, el objetivo relativo a la aplicación de normas puramente europeas gana profundidad.
This way the objective concerning the application of just European rules gains depth.
Pero como este derecho es puramente inventado, se apresuran a añadir que la lista es " indicativa ".
As this right is pure fabrication, it is quickly added that the list is 'indicative '.
de fe cristiana se ha reducido, en muchos casos, a un factor puramente
In many instances, the role of the Christian faith is reduced
En consecuencia, los países nuevos y los antiguos deben dejar de pensar de forma puramente etnocéntrica.
In my view, the former is unacceptable and something should be done about the latter.
Queremos señalar que lamentaríamos que esa protección militar estuviera basada en reglas puramente de la OTAN.
But we should be sorry if this were to be military protection under NATO rules alone.
Sin embargo, considero que la crisis es profunda, porque no es de índole puramente financiera o presupuestaria.
It is clear that those responsible for it will tell you there is no crisis.
El conflicto ya no es un conflicto puramente nacional; el mundo occidental se enfrenta a una amenaza masiva.
The conflict is no longer a merely national one; the Western world faces a massive threat.
Por tanto, este presupuesto de 2007 se caracteriza más por un enfoque cualitativo que puramente cuantitativo.
Quality, and not just quantity, characterises the approach to this 2007 budget, therefore.