Translator


"negligencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
negligencia{feminine}
Así, la negligencia en el seno de la comisión respecto del gasto financiero no supone arriesgar ingentes cantidades de dinero.
So carelessness within the Commission in the spending of money is not likely to put at risk vast quantities of money.
No se puede permitir que se culpe a Europa de la negligencia y el descuido de las Administraciones nacionales.
It cannot be that we here in Europe get the blame for the negligence and carelessness of national governments.
No se trata ni siquiera de negligencia o de indiferencia, sino de opciones deliberadas, sometidas a la presión de los lobbies de la industria agroalimentaria.
That was not even mere negligence or carelessness, it was a deliberate choice, under pressure from the agrifood lobbies.
Debido a su negligencia, la Comisión anterior ha cometido un homicidio involuntario.
The former Commission, through its negligence, was guilty of manslaughter.
Asunto: Negligencia de la Comisión en la investigación del "escándalo Siemens"
Subject: Commission negligence in investigation of Siemens scandal
Semejante negligencia por parte de las autoridades convierte a estas en cómplices del asesinato.
Such negligence by the authorities makes them an accomplice to the killing.
laxity{noun} (of worker)
Decididamente, se ha producido una negligencia consentida en el desarrollo de métodos alternativos y se debe poner fin a dicha negligencia con esta directiva.
There has most definitely been an acceptance of laxity in developing alternative methods, and that laxity must cease with this directive.
Por ello tenemos que encontrar el camino, evitando por un lado la excesiva tolerancia, la negligencia y el derroche y, por otro, la denigración sistemática y malsana.
So we need to find some sort of middle way between laxity, negligence and wastefulness on the one hand and systematic, destructive criticism on the other.
laxness{noun} (of worker)
No podemos aceptar que por negligencia vayan cayendo después también nuestras vacas y ovejas.
It would not acceptable for all sheep and cows soon to have to leave the green fields through laxness at European borders.
Si no hay indicios de negligencia, se deben cerrar las cuentas.
If malpractice is not indicated, the accounts must be closed.
La negligencia requiere que se formulen cargos contra la autoridad o autoridades correspondientes.
Malpractice necessitates bringing charges against the authority or authorities concerned.
Los problemas no son casos concretos de negligencia: son inherentes al sistema contable.
The problems are not individual cases of malpractice, but are themselves inherent in the accounting system.
neglect{noun} (negligence)
Sin embargo, la negligencia humana es otro factor que no habría que olvidar.
Human neglect, however, is a further factor that should not be discounted.
Al mismo tiempo, debemos compensar nuestra negligencia.
At the same time, we must make up for our neglect.
Realmente puede hablarse de muerte por negligencia.
One could actually speak of death by neglect.
slackness{noun} (laxness)
No va a ser competente para las actuaciones criminales, negligencias u ovejas negras.
We cannot expect it, however, to eradicate criminal practices, slackness and black sheep; that goes beyond its remit.
Se trata de una labor que se realiza en condiciones difíciles, en un ámbito en el que la negligencia y la ineficacia en la ejecución de los presupuestos era algo habitual.
It is work which is carried out in difficult conditions, in an area where slackness and inefficiency in the implementation of budgets was traditional.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "negligencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un caso de negligencia de algunas personas en el cumplimiento de sus deberes.
The real problem with these leaks is that they limit the Commission’ s capacity to act.
Ha habido una notable negligencia con respecto a las energías renovables.
There should be no doubt, however, that Europe must cooperate on renewable energy.
Sin embargo, la negligencia humana es otro factor que no habría que olvidar.
A serious, concerted effort is also required to ensure that this does not happen again.
El Fondo Social Europeo tiene que pagar por esta situación de negligencia.
The European Social Fund has to pay for this negligent state of affairs.
se acusó al gobierno de negligencia en relación con los ancianos y los enfermos
the government was accused of being neglectful of the old and sick
Dio muestras de negligencia e incompetencia, si quería modificar ese reglamento.
If it wanted to amend the regulation it failed to take action.
Es un caso de negligencia de algunas personas en el cumplimiento de sus deberes.
We are dealing here with derelictions of duty by individuals.
Habría sido una negligencia por mi parte pasar por alto un caso concreto que se había mencionado.
It would have been remiss of me to ignore a particular case which had been mentioned.
Esta negligencia es lamentable, aunque no nos sorprende.
We may regret their lack of enthusiasm, but should we really be surprised at it?
Denuncio la responsabilidad de la jerarquía católica por su negligencia en la lucha contra el sida.
Now, the world has finally woken up, but efforts at prevention are still insufficient.
En este caso, el operador sólo será responsable si ha cometido una falta o ha incurrido en negligencia.
In this case, the operator will be held liable only if he is at fault or negligent.
Eso sería una negligencia en el cumplimiento del deber de cualquier gobierno.
This would be a dereliction of duty by any government.
El hecho de que hasta diez Estados miembros no las hayan llevado aún a la práctica es una negligencia grave.
That as many as ten Member States have not implemented them is a serious omission.
A mi juicio, se trata de una negligencia inaceptable y, por eso, me dirijo sobre todo a usted.
I consider this an unacceptable oversight and I therefore refer this question to you specifically.
Fue una negligencia del Consejo de Ministros el que nadie estuviese presente durante la votación.
It was remiss of the Council of Ministers to have no one present while the vote was taking place.
Es un hecho que la mayoría de las reclamaciones están relacionadas con casos de negligencia administrativa.
It is a fact that most complaints concern cases of maladministration.
Sin embargo, no existe un fraude por negligencia ni tampoco el robo por negligencia, ni nada que se le parezca.
However, there is no such thing as negligent fraud or negligent theft.
No obstante, no socavemos la capacidad de recuperación de esta industria con nuestra laxitud y negligencia.
However, let us not undermine this industry's capacity for recovery by being lax and negligent.
Allister de que la compañía demostró una negligencia gratuita.
I would like to refute completely Mr Allister's claim that the company showed wanton disregard.
Sin embargo, nos sentimos decepcionados ante la negligencia del Parlamento en los preparativos efectuados hasta la fecha.
We are, however, sorry that Parliament has been passed over in the preparatory work until now.