Translator


"hipotecar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hipotecar" in English
hipotecar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hipotecar{verb}
Tampoco podemos hipotecar la salud y el patrimonio de nuestros hijos.
Equally we cannot continue to mortgage our children's health and heritage.
Hipotecar el futuro de nuestros hijos y nietos sería un crimen.
Mortgaging our children's and grandchildren's future would be a crime.
Por favor, vuelva a bordo de Kyoto y no hipoteque la herencia de todos nuestros hijos.
Please come back on board Kyoto, and be sure you do not mortgage all our children's heritage.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "hipotecar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hipotecar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tampoco podemos hipotecar la salud y el patrimonio de nuestros hijos.
Equally we cannot continue to mortgage our children's health and heritage.
Hipotecar el futuro de nuestros hijos y nietos sería un crimen.
Mortgaging our children's and grandchildren's future would be a crime.
No podemos hipotecar nuestra vida política a diez años vista.
We cannot bind ourselves politically for the next ten years.
Europa no debe hipotecar la pluralidad de sus propias culturas.
Europe must not sign away the plurality of its cultures.
Por una parte, no se deben hipotecar totalmente las relaciones con Rusia por lo que ha ocurrido en Georgia.
On the one hand, relations with Russia should not become totally hostage to what has happened in Georgia.
Tercero, que las personas están generalmente dispuestas a hipotecar su futuro y sacrificar su nivel de vida actual.
Thirdly, people are generally willing to discount their future and sacrifice current living standards.
Por lo tanto, la Presidencia entiende que no conviene hipotecar el compromiso que representa la Posición Común.
It is the Presidency's view that the compromise embodied by the Common Position ought therefore not to be jeopardised.
Esto es igual a hipotecar el futuro de la UE y socavar de forma irreparable el gasto discrecional y prospectivo.
It is tantamount to mortgaging the future of the EU and undermining prospective discretionary spending beyond repair.
En segundo lugar, la introducción de tres categorías de riesgos simplifica la evaluación de los mismos sin hipotecar la seguridad.
Secondly, the introduction of three risk categories simplifies risk assessment without jeopardising safety.
Soy consciente de que si no se encuentra una solución duradera a la problemática de Chipre, se puede hipotecar gravemente toda la ampliación.
I am aware that the absence of a lasting solution to the Cyprus problem could undermine enlargement as a whole.
Es por ello que consideramos que nuestros trabajos no deben correr el riesgo de hipotecar el frágil equilibrio de la posición común del Consejo.
This is why we believe that our work should not threaten the delicate balance of the Council's common position.
Es por ello que consideramos que nuestros trabajos no deben correr el riesgo de hipotecar el frágil equilibrio de la posición común del Consejo.
This is why we believe that our work should not threaten the delicate balance of the Council' s common position.
hipotecar una propiedad
to take out a mortgage on a property
Se trata, señor Presidente, de un extraño y peligroso desfase que puede hipotecar gravemente las relaciones transatlánticas y nuestra propia seguridad.
This, Mr President, is a strange and dangerous divergence which may well seriously encumber transatlantic relations and our own security.
Sin embargo, a la hora de obtener un crédito hipotecario, sí pueden plantear problemas tu país de residencia o el lugar donde se encuentre el bien inmueble a hipotecar.
However, your country of residence or the location of the property to be mortgaged can often make it difficult to obtain a mortgage.
Y como aquí parece que no ha pasado nada, yo lo que digo es que la Comisión tiene que estar obligada a hacer algo para no hipotecar el futuro de esta flota.
And since it appears here that nothing has happened, I say that the Commission must be obliged to do something in order not to jeopardise the future of this fleet.
Ahora bien, tu país de residencia, tu fuente de ingresos o la ubicación del bien a hipotecar pueden plantear dificultades si no están todos en el mismo país.
However, your country of residence, source or income or the location of the property to be mortgaged can often make it difficult to obtain a mortgage if they are not all in the same country.
La lucha contra el terrorismo es una consecuencia de los mismos, y los derechos humanos de los terroristas no deben hipotecar la protección eficaz de nuestras familias y nuestras sociedades.
The fight against terrorism is a consequence of them, and human rights for terrorists should not compromise the effective protection of our families and societies.