Translator


"forerunner" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"forerunner" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
A drafting committee has been set up as a forerunner to a Constitutional Commission.
Se ha creado una comisión de redacción predecesora de una comisión constitucional.
The Lisbon Treaty does differ from its forerunner, the ill-fated Constitutional Treaty, in that it no longer consists of a single consolidated text.
El Tratado de Lisboa difiere de su predecesor, el aciago Tratado Constitucional, en que ya no es tan solo un único texto consolidado.
EGNOS is the forerunner of the Galileo system.
EGNOS es el precursor del sistema GALILEO.
It will make Europe a global pioneer and forerunner in this area.
Convertirá a Europa en pionera y precursora mundial en este ámbito.
Europe is a forerunner in this area, and Article29 of the committee’s objections gives rise to great concern.
Europa es un precursor en esta área, y el Artículo 29 de los objetivos del comité da lugar a una gran preocupación.
It will make Europe a global pioneer and forerunner in this area.
Convertirá a Europa en pionera y precursora mundial en este ámbito.
It will thus play a strategic role as a forerunner of this new process of integration and development.
Por lo tanto, desempeñará un papel estratégico como precursora de este nuevo proceso de integración y desarrollo.
Thanks to the decisions taken in Brussels, the EU remains the forerunner in international climate protection.
Gracias a las decisiones adoptadas en Bruselas, la UE continúa siendo precursora en la protección internacional del clima.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "forerunner":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forerunner" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What occurred this year could be a forerunner of still worse fires in the future.
Lo ocurrido este año podría ser una premonición de incendios aún peores en el futuro.
The Nordic countries have been a forerunner of and an example to the EU in this regard.
En este sentido el Norte es innovador y un ejemplo para la UE.
The Belgian Presidency is proceeding with the same robust and regular rhythm as its Swedish forerunner.
La Presidencia belga ha mantenido el ritmo vigoroso y constante de sus antecesores suecos.
Europe is a forerunner in this area, and Article 29 of the committee ’ s objections gives rise to great concern.
Por supuesto, el objetivo es una solución global que tiene que proporcionar a las personas el mismo alto grado de certidumbre legal.
The EU can be the forerunner here.
La UE puede erigirse aquí en pionera.
Combined transport, which we are debating here today, is a tried and tested forerunner of intermodal goods transport.
El transporte combinado, que es el tema que hoy nos ocupa, es la primera fase ya probada de la intermodalidad en el ámbito del transporte de mercancías.
The candidature of the President of the EMI, which is the forerunner of the Central Bank, brings continuity in the changeover from the EMI to the Central Bank.
La candidatura del presidente del IME, que es el embrión del Banco Central, aporta continuidad a la transición de IME a Banco Central.
I also urge you strongly to ensure that this does not remain an isolated event but is the forerunner of an institutionalized and regular dialogue.
Asimismo, invito firmemente a que esta ocasión no permanezca aislada, sino que se convierta en el embrión de un diálogo institucionalizado y periódico.
I am referring to the TREVI agreement for example, which in many respects was the forerunner of current police cooperation within the Union.
Me refiero sobre todo a la cooperación bajo los auspicios de Trevi, que en muchos sentidos es un antecedente para la actual cooperación policial dentro de la Unión.
And without his decisive advocacy of de facto solidarity it would not have been possible to make progress towards a common market, the forerunner to political union.
Y sin su apuesta decidida por las solidaridades de hecho no hubiera sido posible avanzar hacia un mercado común, preludio de la unión política.
It originally began with a recommendation by the ‘ Molitor group’, which was a forerunner of the present Commission’ s ‘ better regulation’ initiative.
A la vez, sin embargo, se trata de un sector que reviste una importancia crucial para le economía de la UE y de uno de los sectores industriales más eficientes.
Combined transport is also the forerunner of a future model, namely that of intermodal transport, which will improve the flow of traffic for all types of carrier.
El transporte combinado anticipa al mismo tiempo un futuro modelo de transporte, el transporte intermodal. Este optimizará el flujo de transporte de los sistemas de transporte entre si.
. - (NL) Mr President, Belgium has been a forerunner on waste policy for years and so, personally, I would have preferred a rather more ambitious text.
por escrito. - (NL) Señor Presidente, Bélgica ha sido pionera en la política en materia de residuos durante años y, por ello, personalmente, yo habría preferido un texto algo más ambicioso.
However, the report before us sensibly stresses that the European Union, as an economically strong and technically advanced region, can act as a forerunner in the world.
Por contra, el presente informe subraya razonablemente el papel de adelantado que la Unión Europea puede desempeñar en este globo como una región de economía fuerte y tecnológicamente avanzada.