Translator


"dependence" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This strategy has proved to be efficacious for heroin and nicotine dependence.
Esta estrategia ha resultado eficaz para la dependencia de heroína y nicotina.
The energy dependence of European consumers is constantly growing.
La dependencia energética de los consumidores europeos crece constantemente.
This would facilitate a reduction in the EU's overall energy dependence.
Esto facilitaría una reducción de la dependencia energética general de la UE.
It must depend on a legitimate and democratic decision-making process.
Ha de depender de un proceso de toma de decisiones legítimo y democrático.
As of a year ago, it went on to depend directly on the Minister General.
Hace un año pasó a depender directamente del Ministro general.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Tenemos que depender, por desgracia en este caso, de la voluntad política.
to depend[depended · depended] {transitive verb}
Thousands of jobs are in the balance: whole families who depend on farming, and the dairy sector in particular.
Miles de trabajos penden de un hilo: familias enteras que dependen de la ganadería y del sector lácteo en particular.
These two commandments, on which "depend all the Law and the Prophets" (Mt 22:40), are profoundly connected and mutually related.
Los dos mandamientos, de los cuales «penden toda la Ley y los profetas» (Mt 22, 40), están profundamente unidos entre sí y se compenetran recíprocamente.
The Commission's credibility now depends on sharpening the supervision of state aid which is talked about a lot in industry.
La credibilidad de la Comisión pende ahora del afinamiento del control de las ayudas estatales, asunto muy discutido en ambientes industriales.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dependence":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dependence" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We Moderates believe that drug dependence needs to be combated vigorously.
Los moderados creemos que la drogodependencia debe ser combatida enérgicamente.
Another thing we need to address is the danger of "computer dependence”.
Asimismo necesitamos abordar el peligro de la "adicción a los ordenadores".
The planned pipeline at the bottom of the Baltic Sea will reduce this dependence.
¿A quién pertenece la empresa de suministro Ros-Ukr-Energo?
Too much today this seems dependent on how far there is dependence on EU funding.
Es necesario un compromiso por parte del país tercero.
Europe should therefore reduce its dependence on the import of feed from third countries.
Por ello, Europa debería ser menos dependiente de la importación de piensos procedentes de terceros países.
The first is that drug dependence is no longer a marginal issue.
El primero de ellos se refiere al hecho de que el fenómeno de la toxicomanía ha dejado de ser marginal.
Humans are born helpless and in a state of dependence.
Tenemos el deber de construir una sociedad en la que todos sean respetados desde la infancia misma.
Madam President, this report concerns the prevention and reduction of risks associated with drug dependence.
Señora Presidenta, este informe se refiere a la prevención y reducción de los riesgos asociados a la drogodependencia.
what has come to be known as 'drug-dependence'
lo que se ha dado en llamar 'drogodependencia'
In my country 60 % of prisoners are behind bars because of drug dependence, and 40 % of that 60 % have the AIDS virus.
En mi país, el 60 % de los presos proceden de la drogodependencia y de ese 60 %, un 40 % tiene el virus del SIDA.
Prison is a place of damnation: it is in prisons that, very often, drug dependence spreads further.
La cárcel es un lugar de perdición, pues, en las cárceles es donde, muy a menudo, se difunde todavía más el fenómeno de la toxicomanía.
For example, there is the huge dependence of the EU vessels on access to waters of other countries.
En todo acuerdo internacional es necesario que exista una simetría que respete y satisfaga al máximo las necesidades de las partes contratantes.
There was a time when Canada sought actively bilateral trading links with Europe as a way of reducing its dependence on trade with the United States.
En conclusión, ya es hora de equipar a nuestra otra relación transatlántica para el nuevo siglo.
Politicians and authorities must therefore emphasise clearly that every form of drug dependence is unacceptable.
Por lo tanto, los políticos y las autoridades deben hacer hincapié claramente en que toda forma de drogodependencia resulta inaceptable.
We must tackle our dependence on oil, diversify our energy sources, promote energy conservation measures, develop renewable energy sources.
La Unión Europea debería celebrar una cumbre mundial de países consumidores y países productores de petróleo.
In short, this is the only way they can emerge from humiliating and childlike dependence on aid and take responsibility for themselves, the proof of success.
En suma, para pasar de la ayuda humillante que infantiliza a la responsabilidad, garante de eficacia.
Preventative work is being done chiefly in schools, because that social group is the most vulnerable to drug dependence.
Se están llevando a cabo trabajos preventivos en las escuelas principalmente porque es el grupo social más vulnerable a la drogodependencia.
Mr President, ladies and gentlemen, the programme of Community action on the prevention of drug dependence is nearing its final stage.
Señor Presidente, Señorías, el programa de acción comunitario en materia de prevención de la toxicomanía llega a su fase final.
Prevention of drug dependence
Prevención de la toxicomanía
I agree that renewable energies play an important part in a strategy for reducing our dependence on fossil fuels and helping us to achieve the Kyoto objective.
La energía fotovoltaica requiere todavía un gasto considerable de dinero para ahorrar una tonelada de CO2.